《出塞》第二首的翻譯是:將軍剛跨上配了白玉鞍的駿馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場(chǎng)上只剩下凄寒的月色。城頭上的戰(zhàn)鼓聲還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里寶刀上的血跡仍然沒干。
出塞古詩(shī)原文
《出塞》第一首的原文內(nèi)容是:秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
《出塞》第二首的原文內(nèi)容是:騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場(chǎng)月色寒。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。