1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歡迎來到瑞文網(wǎng)!

        古詩小兒垂釣的翻譯和賞析

        回答
        瑞文問答

        2021-09-14

        原文
        蓬頭稚子學垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
        路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。
        翻譯
        蓬頭:形容小孩可愛。
        稚子:年齡小的、懵懂的孩子。
        垂綸(lún):釣魚。綸,釣魚用的絲線。
        莓(méi):一種野草。
        苔:苔蘚植物。
        映:遮映。
        借問:向人打聽問路。
        應(yìng):回應,答應,理睬。

        擴展資料

          全詩譯文:一個頭發(fā)蓬亂的小孩子正在學垂釣,側(cè)身坐在青苔上綠草映襯著他的身影。遇到有人問路,他老遠就招著小手,因為不敢大聲應答,唯恐魚兒被嚇跑。

        古詩小兒垂釣的翻譯和賞析

          賞析

          此詩描寫一個小孩子在水邊聚精會神釣魚的情景,通過典型細節(jié)的'描寫,極其傳神地再現(xiàn)了兒童那種認真、天真的童心和童趣。前兩句雖然著重寫小兒的體態(tài),但“側(cè)坐”與“莓苔”又不是單純的描景之筆;后兩句雖然著重寫小兒的神情,但在第三句中仍然有描繪動作的生動的筆墨。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>