The Mid-Autumn Festival is influenced by Chinese culture and is also a traditional festival for overseas Chinese in East and Southeast Asia, especially in this region.
譯文:受中華文化的影響,中秋節(jié)也是東亞和東南亞一些國家尤其是當?shù)氐娜A人華僑的傳統(tǒng)節(jié)日。
Since 2008, the Mid-Autumn Festival has been listed as a national statutory festival.
譯文:自2008年起中秋節(jié)被列為國家法定節(jié)假日。
On May 20, 2006, the State Council was listed in the first batch of national intangible cultural heritage lists.
譯文:2006年5月20日,國務院列入首批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
中秋節(jié)的由來
To the Chinese, Mid-Autumn Festival means family reunion and peace. The festival is celebrated when the moon is believed to be the biggest and fullest. To the Chinese, a full moon is a symbol of prosperity, happiness, and family reunion.
對中國人來說,中秋節(jié)意味著團聚、平安。人們覺得,中秋節(jié)的月亮最大、最圓。滿月象征著繁榮、幸福和團圓。
Many traditional and meaningful celebrations are held in most households in China, and China's neighboring countries.
The main traditions and celebrations include eating mooncakes, having dinner with family, gazing at and worshipping the moon, and lighting lanterns.
大部分中國家庭以及中國的鄰國都會舉行許多傳統(tǒng)的慶;顒,主要慶祝方式包括吃月餅,吃團圓飯,賞月和點燈籠。