1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. aholic是什么意思

        回答
        瑞文問答

        2024-04-16

        -aholic是后綴,表示“沉湎于...的人”,“有...癖好的人”,這個(gè)后綴表示對(duì)某事有極度的興趣,或者對(duì)某事上癮。例如workaholic,意思是工作狂;bookaholic,意思是愛書成癖的人;shopaholic,意思是購(gòu)物狂;talkaholic,意思是話癆。

        擴(kuò)展資料

          以-aholic結(jié)尾的詞有哪些

          shopaholic購(gòu)物狂、chocoholic巧克力狂、workaholic工作狂、alcoholic酒鬼、talkaholic話嘮等。

          -aholic(-oholic)表示“one that is addicted to or compulsively in need of”(對(duì)某種需求有癮的“強(qiáng)迫癥”患者)。

          1、shopaholic

          n. 購(gòu)物狂;adj. 購(gòu)物狂的

          例:Letsseehow thepowerofSubconscious mindcanhelpout thewretchedShopaholic.

          讓我們看看潛意識(shí)的力量可以幫助可憐的購(gòu)物狂。

          例:Itisnotacoincidencethat we borrowtermsfrom theconsultingcouchtotalk aboutourspending,such as‘retailtherapy’and‘shopaholic’.

          我們之所以能借用一些心理咨詢的案例來談?wù)撐覀兊南M(fèi)問題決不是巧合,如“消費(fèi)治療”和“購(gòu)物狂”。

          2、chocoholic

          n. 嗜食巧克力者

          例:The Confectionery Warehouse is a chocoholic's dream.

          去糖果廠是每一個(gè)嗜食巧克力者的夢(mèng)想。

          例:The idea that cocoa could actually be good for you may sound like a guilty chocoholic's fantasy.

          可可也許對(duì)身體有好處,這聽上去像一個(gè)內(nèi)疚的巧克力愛好者的白日夢(mèng)。

          3、workaholic

          n. 專心工作的人;醉心于工作的人;為免遭辭退而工作過份賣力的人;adj. 醉心于工作的

          例:Hewas alsoanauthor, leadingsometo wonderifClarkwas aworkaholic.

          他也是一位作家,一些人甚至想知道克拉克是否是工作狂。

          例:Whileheappreciateshis familymorethanever,heisthesameworkaholicwith the samedrivethatgothimthis far.

          盡管他比以前更珍惜家人,但他還是以前那個(gè)工作狂,過去驅(qū)使他取得成功的動(dòng)力依然還在。

          4、alcoholic

          adj. 酒精的,含酒精的;n. 酒鬼,酗酒者

          例:He showed great courage by admitting on television that he is an alcoholic.

          他在電視上承認(rèn)他是個(gè)酒鬼,表現(xiàn)出了極大的勇氣。

          例:The serving of alcoholic drinks was forbidden after six o'clock.

          在6點(diǎn)以后供應(yīng)酒精飲料是被禁止的。

          5、talkaholic

          n.話嘮

          例:Iwas a talkaholicat school.

          上學(xué)那會(huì)兒,我是個(gè)話癆。

          例:This was doubly damaging because Mr Biden, like the man whose identity he tried to talkaholic, is anotorious wind-bag.

          正如他“嫁接”在自己身上的那位政客一樣,喬拜登是個(gè)出了名的“話癆”,對(duì)于他本就狼藉的聲名而言,這無疑是雪上加霜。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>