《詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風(fēng)驟雪、紛紛揚(yáng)揚(yáng)的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。
原文:
謝太傅(fù)寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙:"未若柳絮因風(fēng)起。"公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:
一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家里人聚集在一起,跟子侄輩談?wù)撐恼碌牧x理,不久,雪下得急(大)了,太傅高興地說:“白雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)的像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中大體可以相比。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作柳絮乘風(fēng)而起,(漫天飛舞)!敝x安高興得笑了起來。(謝道韞)是太傅大哥謝無弈的女兒,左將軍王凝之的妻子。