- 相關(guān)推薦
白居易《買(mǎi)花》詩(shī)原文賞析及翻譯注釋
買(mǎi)花
白居易
帝城春欲暮,喧喧車(chē)馬度。
共道牡丹時(shí),相隨買(mǎi)花去。
貴賤無(wú)常價(jià),酬值看花數(shù)。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
上張幄幕庇,旁織笆籬護(hù)。
水灑復(fù)泥封,移來(lái)色如故。
家家習(xí)為俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來(lái)買(mǎi)花處。
低頭獨(dú)長(zhǎng)嘆,此嘆無(wú)人諭。
一叢深色花,十戶中人賦。
詩(shī)文解釋?zhuān)?/strong>
京城暮春時(shí)節(jié),來(lái)來(lái)往往的車(chē)馬喧鬧不已。人們都說(shuō)這是牡丹開(kāi)花的時(shí)節(jié),呼朋引伴地上街買(mǎi)花去;o(wú)貴賤,也無(wú)定價(jià),視花枝的多少給予價(jià)錢(qián)。一百朵鮮艷的紅花價(jià)值二十五匹錦綢。上面張?jiān)O(shè)帷幕遮蔽,周?chē)幤鸹h笆保護(hù)。給花枝灑上水,給株松封上泥,移植后花色依然很好。家家以弄花為習(xí)俗,人人執(zhí)迷不悟。有一位老農(nóng)偶然來(lái)到買(mǎi)花的地方。看著這一切,不禁低頭嘆息,可是他的嘆息無(wú)人理解。原來(lái),一叢顏色濃艷的花,其價(jià)值相當(dāng)于十戶中等人家所出的賦稅額。
詞語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>
戔戔:形容眾多。
詩(shī)文賞析:
在農(nóng)村青黃不接、農(nóng)事繁忙之時(shí),長(zhǎng)安城中卻「喧喧車(chē)馬度」,皇親貴族們正在忙于買(mǎi)花,這些狂熱的買(mǎi)花者一擲千金、揮金如土。與此同時(shí),卻有一位來(lái)自啼饑號(hào)寒的農(nóng)村「偶來(lái)買(mǎi)花處」的田舍翁低頭長(zhǎng)嘆。
詩(shī)人用強(qiáng)烈的、鮮明的對(duì)比揭示了當(dāng)時(shí)社會(huì)「富貴閑人一束花,十戶田家一年糧!沟谋举|(zhì)。
【白居易《買(mǎi)花》詩(shī)原文賞析及翻譯注釋】相關(guān)文章:
白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22
夜雨白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯07-10
池上白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯09-11