- 相關推薦
中秋英語手抄報內(nèi)容
美麗的星空,美麗的景,愉快心情陪伴你!圓圓的月亮,圓圓的餅,中秋佳節(jié)等著你!
中秋英語手抄報內(nèi)容
【原文】每年農(nóng)歷八月十五日,是傳統(tǒng)的中秋佳節(jié)。
【譯文】Annually lunar calendar August 15th, is a traditional Mid-Autumn joyful festival.
【原文】這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。
【譯文】Is a year at this time, the middle of the autumn, so was be called Mid-Autumn.
【原文】在中國的農(nóng)歷里,一年分為四季,每季又分為孟、仲、季三個部分,因而中秋也稱仲秋。
【譯文】In the lunar calendar of China, a year is divided into the four seasons, is divided into three parts of 孟 , 仲 , quarter again every quarter, as a result the Mid-Autumn also calls the autumn of 仲 .
【原文】八月十五的月亮比其他幾個月的滿月更圓,更明亮,所以又叫做“月夕”,“八月節(jié)”。
【譯文】August 15 of moon compare the full moon of other a few months more circle, brighter, so be called" the 夕 of month" again," August stanza".
【原文】此夜,人們仰望天空如玉如盤的朗朗明月,自然會期盼家人團聚。
【譯文】This night, the people look up at the sky,such as jade,,such as the bright moon of 朗朗 of the dish,, the natural session hopes the family family reunion.
【原文】遠在他鄉(xiāng)的游子,也借此寄托自己對故鄉(xiāng)和親人的思念之情。
【譯文】Far traveller in other place, also borrow this feeling that consigns the oneself to remember fondly to the home town and close relatives.
【原文】所以,中秋又稱“團圓節(jié)”。
【譯文】So, the Mid-Autumn call" reunited stanza" again
【原文】我國人民在古代就有“秋暮夕月”的習俗。
【譯文】The people of the our country have the custom of" autumn 暮夕 month" in ancient times.
【原文】夕月,即祭拜月神。
【譯文】Month of 夕 , namely the fiesta does obeisance the absolute being of the month.
【原文】到了周代,每逢中秋夜都要舉行迎寒和祭月。
【譯文】Arrived a generation, every time round the Mid-Autumn nights all want to hold to face cold and fiesta month.
【原文】設大香案,擺上月餅、西瓜、蘋果、紅棗、李子、葡萄等祭品,其中月餅和西瓜是絕對不能少的。
【譯文】Establish the big incense burner table, put a round flat cake, watermelon, apple, red date, plum, grape of last month etc. sacrificial offering, among them, the moon cake and watermelons absolutely can't be little.
【原文】西瓜還要切成蓮花狀。
【譯文】The watermelon still needs to cut into the lotus form.
【原文】在月下,將月亮神像放在月亮的那個方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,然后由當家主婦切開團圓月餅。
【譯文】Under the month, do obeisance that direction that the moon idol put in the moon, high 燃 of red candle, whole family person one by one in order the fiesta moon, then from take charge of the housewife to cut open the reunited moon cake.
【原文】切月餅的人預先算好全家共有多少人,在家的,在外地的.,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一樣。
【譯文】The person who slices the moon cake calculates the good whole family in advance to have totally how much person, at home of, in the other parts of country of, all want to calculate together, can't slice to have another also can't slice little, the size want to be similar.
【原文】相傳古代齊國丑女無鹽,幼年時曾虔誠拜月,長大后,以超群品德入宮,但未被寵幸。
【譯文】It is rumored ancient times together the ugly woman of country has no salt, childhood hour once the godliness does obeisance the month, after grow up, with the preeminence moral qualities go into temple, but don't drive love.
【原文】某年八月十五賞月,天子在月光下見到她,覺得她美麗出眾,后立她為皇后,中秋拜月由此而來。
【譯文】Some year August 15 appreciate the month, the Emperor sees her under the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after sign her as empress, the Mid-Autumn does obeisance the month from here and since then.
【原文】月中嫦娥,以美貌著稱,故少女拜月,愿“貌似嫦娥,面如皓月”。
【譯文】Charng-er in month, call with the beautiful looks 著 , the past young girl does obeisance the month, wish" look like the Charng-er, face such as the bright moon".
【原文】在唐代,中秋賞月、玩月頗為盛行。
【譯文】At the Tang Dynasty, the Mid-Autumn appreciates the month and plays the month very widely accepted.
【原文】在北宋京師。
【譯文】In the north city teacher of Sung.
【原文】八月十五夜,滿城人家,不論貧富老小,都要穿上成人的衣服,焚香拜月說出心愿,祈求月亮神的保佑。
【譯文】15 nights of August, full city somebody else, in spite of the rich and poor the old and the young, all want to put on the person's clothes, the joss-stick of 焚 does obeisance the month to speak the wish, protect of the imprecation moon absolute being.
【原文】南宋,民間以月餅相贈,取團圓之義。
【譯文】South Sung, folks with moon cake mutually 贈 , take the reunited righteousness.
【原文】有些地方還有舞草龍,砌寶塔等活動。
【譯文】There is still the dance grass dragon in some places, the 砌 pagoda etc. activity.
【原文】明清以來,中秋節(jié)的風俗更加盛行;
【譯文】Clear and pure, the customs of the Mid-Autumn Festival is more widely accepted;
【原文】許多地方形成了燒斗香、樹中秋、點塔燈、放天燈、走月亮、舞火龍等特殊風俗。
【譯文】Many places became to burn the 斗 joss-stick, tree Mid-Autumn, order the tower light, put the sky lantern and walk moon, dance the special customs of etc. of the fire dragon.
【原文】今天,月下游玩的習俗,已遠沒有舊時盛行。
【譯文】Today, the custom that the downstream of month play, already far have no old hour widely accepted.
【原文】但設宴賞月仍很盛行,人們把酒問月,慶賀美好的生活,或祝遠方的親人健康快樂,和家人“千里共嬋娟”。
【譯文】But still hold the party to appreciate the month very widely accepted, the people ask the month to the wine, celebrate the fine life, or wish the healthy happiness of the close relatives of the far-away place, and the family's" a long distance total lovely".
【原文】中秋節(jié)的習俗很多,形式也各不相同,但都寄托著人們對生活無限的熱愛和對美好生活的向往。
【譯文】The custom of the Mid-Autumn Festival is a lot of, the form is also each not same, but all consign the people to the living infinite passion and to fine life of look forward to.
【中秋英語手抄報內(nèi)容】相關文章:
英語手抄報內(nèi)容集錦10-21
春天英語手抄報內(nèi)容02-29
英語手抄報內(nèi)容匯總09-16
初中秋天的手抄報內(nèi)容09-20
烏鴉喝水英語手抄報內(nèi)容08-23
感恩母親英語手抄報內(nèi)容05-13
關于愛國英語手抄報的內(nèi)容11-05
關于秋天的英語手抄報內(nèi)容10-08
國慶英語的手抄報資料內(nèi)容09-13
英語慶國慶手抄報內(nèi)容10-08