- 相關(guān)推薦
岑參 《戲問花門酒家翁》
岑參的《戲問花門酒家翁》語言具有口語化的特點,用淺近的語言描寫眼前景物,格調(diào)詼諧輕松,是別具一格的小詩。
戲問花門酒家翁
老人七十仍沽⑴酒,
千壺百甕花門口⑵。
道旁榆莢⑶巧似錢,
摘來沽酒君肯否?
【注釋】
、殴粒嘿I或賣。首句的“沽”是賣的意思,末句的“沽”是買的意思。
⑵花門:即花門樓,涼州(今甘肅武威)館舍名;ㄩT口:指花門樓口。
、怯芮v:榆樹的果實。春天榆樹枝條間生榆莢,形狀似錢而小,色白成串,俗稱榆錢。
【白話譯文】
這位老人家七十歲了仍然在賣酒,
將上千個酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。
道路旁的榆莢看起來也很像一串串銅錢,
我摘下來用它買酒您可賣否?
【創(chuàng)作背景】
唐玄宗天寶十載(公元751年)舊歷三月,安西節(jié)度使高仙芝調(diào)任河西節(jié)度使。在安西(今新疆庫車)節(jié)度幕府盤桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來到春光初臨的涼州城中。見有老人賣酒,寫下了這首別具一格的小詩。
【賞析】
這是一首別具一格的生活抒情小詩,詩人在經(jīng)歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,驀然領(lǐng)略了道旁榆錢初綻的春色和親見老人安然沽酒待客的誘人場面,他就在酒店小駐片刻,讓醉人的酒香驅(qū)散旅途的疲勞,并欣賞這動人的春光。
詩的開頭兩句純用白描手法,從花門樓前酒店落筆,如實寫出老翁待客、美酒飄香的情景,堪稱是盛唐時代千里河西的一幅生動感人的風(fēng)俗畫,字里行間烘托出邊塞安定、閭閻不驚的時代氣氛,為下文點明“戲問”的詩題作了鋪墊。三四兩句詩人不是索然寡味地實寫付錢沽酒的過程,而是在偶見春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢幣的外在特征上抓住了動人的詩意,用輕松、詼諧的語調(diào)戲問了那位當罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢來買您的美酒,您肯不肯呀?”詩人豐富的想象,把生活化成了詩,讀者可從中充分感受到盛唐時代人們樂觀、開闊的胸襟。
這首詩用口語化的詩歌語言,寫眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格調(diào)詼諧、幽默。詩人為涼州早春景物所激動、陶醉其中的心情,像一股涓涓細流,回蕩在字里行間。在寫法上,樸素的白描和生動的想象相結(jié)合,在虛實相映中顯示出既平凡而又親切的情趣。此詩語言富有平實中見奇峭的韻味,給全詩帶來了既輕靈跳脫又幽默詼諧的魅力。
拓展閱讀:岑參教子的故事
公元752年,一天,岑參在武威辦完軍務(wù),趕回西域,途經(jīng)赤亭,戍邊的士兵讓他題詞、賦詩。岑參和這些士兵是老熟人了,也不托詞。剛題完一首詩,不料,擠在當中的一個小孩。岑參送友人赴安西,隨口吟了出來。岑參有些吃驚,這里還有這樣的孩子。士兵告訴他說:“這個小孩子是個回鶻放羊娃,一次大風(fēng),這個放羊娃救了我們十三個士兵,是我們允許他在這放羊的。”岑參轉(zhuǎn)過頭問放羊娃:“是誰教你漢語的?”放羊娃說:“是父親。”一個士兵說:“他家是早年流落到這里的。”放羊娃從懷里掏出一本破舊的書遞給岑參。岑參不懂回鶻文,問放羊娃。放羊娃說:“是爺爺寫的,叫《論語》。”岑參沒再吱聲,他撫摸了一下放羊娃的頭,給放羊娃題了一幅字:“論語博大,回鶻遠志。”放羊娃把題詞揣到懷里,向岑參鞠了三個躬,高興地走了。
第二天,放羊娃的父親聽說詩人岑參來此,就領(lǐng)著放羊娃找到岑參說,他家是書香門第,原來在漠北草原,因?qū)m廷之亂逃亡西域。他懇求岑參收孩子為義子,教以成人。岑參內(nèi)心非常喜愛這個聰明伶俐的孩子,又心想,在西域,軍隊很缺翻譯,這孩子可以造就造就。于是,對放羊娃的父親說:“我是軍人,要收他為義子,我得把他帶走。”放羊娃的父親立刻答應(yīng)了岑參。放羊娃的名字原來叫也里,岑參給他改了個名字叫,“岑鶻”。就這樣,岑鶻跟著岑參參軍入伍,來到了輪臺。
幾年過后,岑鶻在岑參的悉心教導(dǎo)下,不僅聰明干練,而且精通漢語和回鶻語。岑參入關(guān)赴任,向朝廷舉薦了岑鶻。岑鶻沒有辜負老師的栽培,一邊工作,一邊培養(yǎng)了許多翻譯。
岑鶻晚年回到了家鄉(xiāng)蒲昌,享受天倫之樂。他繼續(xù)教育他的兒孫們,講岑參的故事。后來,回鶻首領(lǐng)仆固俊盡取西州,建立高昌回鶻王國。岑鶻后代多有在王國為官者,元代,高昌著名尼僧,翻譯家舍蘭蘭就是岑鶻的后代。
【岑參 《戲問花門酒家翁》】相關(guān)文章:
岑參《戲問花門酒家翁》譯文09-09
岑參的“參”怎么讀?06-25
岑參經(jīng)典名詩05-20
岑參的詩06-26
岑參的詩詞經(jīng)典07-02
岑參的簡介11-24
岑參的古詩01-26
岑參的經(jīng)典名篇11-15
岑參簡介07-16
岑參的讀音10-03