晏幾道《蝶戀花》欣賞
【原文】
春夢(mèng)秋云,聚散真容易。
斜月半窗還少睡,畫屏閑展吳山翠。
衣上酒痕詩(shī)里字,
點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。
紅燭自憐無(wú)好計(jì),夜寒空替人垂淚。
【作品賞析】
晏幾道由于“不受世之輕重”,“遂陸沉下位,無(wú)效國(guó)之機(jī)緣,只好流連歌酒而自遣,成為古之傷心人!
他的詞作,大多工于言情,頗得后人稱頌。其詞惆悵感傷的基調(diào)、超乎尋常的藝術(shù)技巧,具有永不消退的藝術(shù)魅力,即以此詞而論,就頗能打動(dòng)讀者,給人以美的享受。昔日歡情易逝,今日幽懷難抒,來(lái)日重逢無(wú)期,往復(fù)低徊,沉郁悲涼,都在這首抒寫離情別緒的懷舊詞中得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。
開(kāi)篇憶昔 ,寫往日醉別西樓,醒后卻渾然不記。這似乎是追憶往日某一幕具體的醉別,又象是泛指所有的前歡舊夢(mèng) ,實(shí)虛莫辨 ,筆意殊妙。晏幾道自作《小山詞序》中說(shuō)他自己的詞 ,“所記悲歡、合離之事,如幻,如電,如昨夢(mèng)、前塵 ”。沈祖棻《宋詞賞析》借此評(píng)這句詞“極言當(dāng)日情事‘如幻、如電,如昨夢(mèng)、前塵’,不可復(fù)得”,“撫今追昔,渾如一夢(mèng),所以一概付之‘不記’”,是善體言外之意的。不過(guò),這并不妨礙詞人在構(gòu)思時(shí)頭腦中有過(guò)具體的“醉別西樓”的回憶。
二、三句襲用其父晏殊《木蘭花 》“長(zhǎng)于春夢(mèng)幾多時(shí),散似秋云無(wú)覓處”詞意。兩句用春夢(mèng)、秋云作比喻,抒發(fā)聚散離合不常之感。春夢(mèng)旖旎溫馨而虛幻短暫,秋云高潔明凈而縹緲易逝,用它們來(lái)象征美好而不久長(zhǎng)的情事,最為真切形象而動(dòng)人遐想!熬凵ⅰ逼x于“散 ”,與上句“醉別”相應(yīng),再綴以“真容易”三字,好景輕易便散的感慨便顯得非常強(qiáng)烈。這里的.聚散之感,似主要指愛(ài)情方面,但與此相關(guān)的生活情事,以至整個(gè)往昔繁華生活 ,也自然包括在內(nèi)。
上片最后兩句 ,轉(zhuǎn)寫眼前實(shí)境 。斜月已低至半窗,夜已經(jīng)深了,由于追憶前塵,感嘆聚散,卻仍然不能入睡,而床前的畫屏卻在燭光照映下悠閑平靜的展示著吳山的青翠之色。這一句似閑實(shí)質(zhì),正是傳達(dá)心境的妙筆。在心情不靜、輾轉(zhuǎn)難寐的人看來(lái),那畫屏上的景色似乎顯得特別平靜悠閑,這“閑”字正從反面透露了他的郁悶傷感。
過(guò)片三句承上“醉別 ”、“衣上酒痕”,是西樓歡宴時(shí)留下的印跡 ;“詩(shī)里字”,是筵席上題寫的詞章。
它們?cè)菤g游生活的表征,只是如今舊侶已風(fēng)流云散,回視舊歡陳?ài)E,翻引起無(wú)限凄涼意緒。前面講到“醒不記 ”,這“衣上酒痕詩(shī)里字”卻觸發(fā)他對(duì)舊日歡樂(lè)生活的記憶。至此,可知詞人的聚散離合之感和中宵輾轉(zhuǎn)不寐之情由何而生了。
結(jié)拍兩句,化用杜牧《贈(zèng)別》“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”詩(shī)意,直承“凄涼意”而加以渲染。
人的凄涼,似乎感染了紅燭。它雖然同情詞人,卻又自傷無(wú)計(jì)消除其凄涼,只好在寒寂的永夜里空自替人長(zhǎng)灑同情之淚了。小杜詩(shī)里的“蠟燭 ”,是人與物一體的,實(shí)際上就是多情女子的化身;小晏詞中的“蠟燭 ”,卻只是擬人化的物,有感情、有靈性的物,兩者各具其妙。
此詞為離別感憶之作,全詞充滿無(wú)可排遣的惆悵和悲涼心緒 。作者用擬人化的手法 ,從紅燭無(wú)法留人、為惜別而流淚,反映出自己別后的凄涼心境,結(jié)構(gòu)新穎,詞情感人,很能代表小山詞的風(fēng)格。
【晏幾道《蝶戀花》欣賞】相關(guān)文章:
晏幾道《蝶戀花》詩(shī)詞翻譯賞析09-06
晏幾道《蝶戀花》一古詩(shī)詞12-05
晏幾道《蝶戀花》的詩(shī)詞及鑒賞11-01
晏幾道《蝶戀花》宋詞原文及賞析10-30
蝶戀花·夢(mèng)入江南煙水路(晏幾道)詩(shī)詞12-11
晏幾道與秦觀06-23
晏殊與晏幾道詞風(fēng)比較07-14
蝶戀花·夢(mèng)入江南煙水路_晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-03
蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_(kāi)晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-03
浣溪沙宋晏幾道全文、賞析11-04