- 相關(guān)推薦
蝶戀花上巳召親族古詩詞
古詩原文
永夜懨懨歡意少?諌糸L安,認(rèn)取長安道。為報今年春色好,花光月影宜相照。
隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。
譯文翻譯
漫漫長夜讓人提不起一點精神,心情也郁郁不歡,只能在夢里夢見京城,還能認(rèn)出那些熟悉的京都街道。為了報答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。
簡便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過去了。
注釋解釋
蝶戀花:商調(diào)曲,原唐教坊曲名,本采用于梁簡文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名, 又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙調(diào),上下片同調(diào),押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻。上巳:節(jié)日名。秦漢時,以前以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳節(jié)”。(見《后漢書·禮儀志上》)。魏晉以后,定為三月三日,不必取巳日。召:召請。
永夜:長夜。懨(yān)懨:精神萎靡不振的樣子。
空:徒然。長安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。
認(rèn)。河浀,熟悉。
報:答謝。
杯盤:指酒食。草草:簡單。
梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的調(diào)味品。
稱:合適。懷抱:心意。
醉里插花花莫笑:北宋蘇軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應(yīng)羞上老人頭!痹谶@里反其意而用之。
可憐春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。
創(chuàng)作背景
《蝶戀花·上巳召親族》的創(chuàng)作時間背景在史學(xué)界無定論,大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為當(dāng)是李清照南渡后的作品。黃墨谷與陳祖美認(rèn)為此詞是李清照后期的作品,是她南渡之后于建炎三年上巳節(jié)作于建康(今江蘇南京)。
詩文賞析
這首詞作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。
上片首句“永夜懨懨歡意少”開門見山。南渡以后,清照雋永含蓄的風(fēng)格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統(tǒng)的水邊修禊節(jié)日,但詞人此時心情不愉,歡意甚少。“空夢長安,認(rèn)取長安道”,寫長夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),夢見汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實不可到,故說“空”,抒寫對汴京被占的哀思和沉痛。
“為報今年春色好,花光月影宜相照”寫今年的自然春色和往年一樣好,而今年的政局遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如從前了!盀閳蟆倍,點明這春天的消息是從他人處聽來的,并非詞人游春所見。實際上是說,今年建康城毫無春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無。“宜相照”的“宜”字,作“本來應(yīng)該”解!跋嗾铡鼻爸弧耙恕弊郑湟馑普f它們沒有相照,更確切一點,是詞人對此漫不經(jīng)心,反映出她的憂悶。
“隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱”承上啟下,點明題旨,透露了女主人公并無心過好這個上巳節(jié)日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱的。這兩句,貌似率直,其實極婉轉(zhuǎn),極沉痛。
“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化。“花莫笑”,就是不要笑我老大不小還插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了!按骸卑涤鳌皣疑琊ⅰ,“春將老”暗喻“國將淪亡”。
《蝶戀花》是一首六十字的詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內(nèi)容,深厚的感傷情緒,寫得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長調(diào)鋪敘的氣勢。寫出作者的國破家亡之恨,寄寓詞人對國家社稷的赤子之情
【蝶戀花上巳召親族古詩詞】相關(guān)文章:
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析06-11
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析08-02
蝶戀花 上巳召親族原文及賞析09-30
蝶戀花·上巳召親族原文、注釋及賞析09-14
《蝶戀花上巳召親族》的賞析09-05
《蝶戀花上巳召親族》的注釋與原文09-22
《蝶戀花上巳召親族》原文賞析11-27
李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩詞翻譯賞析09-23
李清照蝶戀花·上巳召親族全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20
關(guān)于上巳節(jié)的詩歌08-19