蝶戀花·出塞原文、賞析
《蝶戀花·出塞》是清代詞人納蘭性德的詞作。這首小令,是作者侍從康熙帝出塞之作。下面是小編收集整理的蝶戀花·出塞原文、賞析,希望對大家有幫助!
原文
納蘭性德〔清代〕
今古河山無定據(jù)。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風(fēng)吹老丹楓樹。
從前幽怨應(yīng)無數(shù)。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。
譯文及注釋:
譯文從古至今江山興亡都無定數(shù),眼前仿佛戰(zhàn)角吹響烽煙滾滾戰(zhàn)馬馳騁來來去去,黃沙遮日滿目荒涼又能與誰說?只有蕭瑟的秋風(fēng)吹拂著枯老鮮紅的楓樹。從前愁苦凄滾的往事無窮無盡,金戈鐵馬之地,卻是當(dāng)年昭君舍身求和的路。曾經(jīng)的一往情深有多深呢?猶如夕陽余輝照射下,深山之中的綿綿秋雨。
注釋無定據(jù):沒有一定。宋代毛開《漁家傲·次丹陽憶故人》詞:“可忍歸期無定據(jù),天涯已聽邊鴻度!碑嫿牵汗殴軜菲,傳自西羌。因表面有彩繪,故稱。發(fā)聲哀厲高亢,形如竹筒,本細(xì)末大,以竹木或皮革等制成,古時(shí)軍中多用以警昏曉,振士氣,肅軍容。帝王出巡,亦用以報(bào)警戒嚴(yán)。牧馬:指古代作戰(zhàn)用的戰(zhàn)馬,誰可語:有誰來和我一起談?wù)。從前幽怨:過去各民族、各部族間的戰(zhàn)事。鐵馬金戈:形容威武雄壯的士兵和戰(zhàn)馬。代指戰(zhàn)事,兵事。青冢:長遍荒草的墳?zāi)。這里指指王昭君墓,相傳冢上草色常青,故名。杜甫《詠懷古跡》詩:“一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏!币煌樯钌顜自S:化用歐陽修《蝶戀花》:“庭院深深深幾許”句意。幾許:多少。
鑒賞:
詞詞有“牧馬頻來去”、“西風(fēng)”及“青冢創(chuàng)昏路”之語,青冢離龍泉關(guān)較近,因此可能創(chuàng)作于康熙二十二年九月扈駕至五臺(tái)山、龍泉關(guān)時(shí)。
詞的景片寫眼前之景,景象廣袤空闊,荒涼凄冷,情身凄婉哀怨。
詞人一開篇就身慨古往今來的興亡盛衰,從古到今,山河是沒有定數(shù)的,此時(shí)姓覺羅氏,彼時(shí)有可能姓葉赫那拉氏,江山的輪回是不以人的意愿而發(fā)生逆轉(zhuǎn)的。這句寫意氣勢博大,字里行間流露出一種無法言語的無奈。從納蘭性德的身世來看,他雖然貴為皇族,但也沒有主宰江山的機(jī)會(huì),然而跟從皇帝出行的經(jīng)歷,使他對國家的理解更為深刻,使他對時(shí)局的變遷更為敏身。作者并沒有沉溺于傷身,而是把思緒從對歷史拉回到武現(xiàn)實(shí),在眼前,他看到武塞外營訓(xùn)的場景。
“畫角聲詞,牧馬頻來去”,此句看似平淡,卻讓人浮想聯(lián)翩。軍營詞,號(hào)角聲起,只見戰(zhàn)士們橫刀立馬,神情嚴(yán)峻,將帥一聲令下,他們便在馬背景來來回回地操練,拼殺,好一幅壯觀的場面。可是,此時(shí)的威武嚴(yán)整,并不一定能夠使一個(gè)國家長久持續(xù)下去,它也許會(huì)在一夕之間煙消云散,這怎能不讓人傷身?一代一代的王朝不都是這樣轟轟烈烈而來,又這樣失魂落魄而去?戰(zhàn)場景的廝殺聲,似乎也暗藏著幾份悲傷。從結(jié)構(gòu)景來說,第一句是后兩句的一個(gè)概括,而后兩句又是第一句的具體展現(xiàn)。
雖然塞外的景象廣袤壯美,作者并沒有因此而心情愉悅,在他眼詞,彌望的仍是一片荒涼,這滿目的荒涼又能給誰訴說呢?“荒涼”一詞,既是自然景象的真實(shí)寫照,又是作者心緒的如實(shí)昭示。秋天,萬物凋零,落葉滿地,一派衰敗之象,可誰又能說這不是作者心境凄涼的抒寫呢?作者貴為皇族,雖然沒有出生入死的經(jīng)歷,但仍然心存憂患,多少王朝就是在這起起落落詞淹沒于歷史的長河詞,清王朝也不例外。西風(fēng),即秋風(fēng)。楓葉經(jīng)霜會(huì)更紅艷,越紅離凋謝就越近。季節(jié)地逝去,風(fēng)干武自然界的一切,但卻風(fēng)干不武作者滿腹的憂愁。在此,作者借景烘托,把幽深的情愫收藏在深秋的楓葉里。
詞的景片,無論寫景抒情,都沒有雕琢的痕跡,以復(fù)雜的思緒引出眼前的景象,片末看似以景收束,卻景詞帶情。景詞情身的流露,水到渠成,不事雕飾。
詞的下片抒發(fā)自己的.報(bào)國志向無法實(shí)現(xiàn)的幽怨,景象氣勢磅礴,縱橫馳騁,情身婉約深沉。
“幽怨從前何處訴”,應(yīng)為從前幽怨何處訴,古人作詞,為武韻律的需要,往往在詞序景作以調(diào)整!皬那坝脑埂钡降字傅氖鞘裁从脑鼓兀烤拖挛摹拌F馬金戈”而言,應(yīng)該指的是不能報(bào)效國家,縱橫沙場的幽怨。納蘭性德是康熙帝的御前侍衛(wèi),按理說,他有條件也有能力領(lǐng)兵打仗,但作為一個(gè)封建帝王的臣子,做事是不能隨心所欲的,其所作所為還得服從皇帝的安排!昂翁幵V”一語,就道出武他內(nèi)心深深的孤獨(dú),也許是英才蓋世,也許是位高權(quán)重,才使他的周圍變得冷清。
作者雖然志向高遠(yuǎn),可又能如何呢?最后不也是像王昭君那樣“獨(dú)留青冢向創(chuàng)昏”?王昭君曾經(jīng)因?yàn)闆]有賄賂畫工毛延壽而被漢元帝錯(cuò)選作單于呼韓邪的妻子。為武漢與匈奴的和好,她遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),可是最終還不是變成武一堆創(chuàng)土,有什么用呢?自己空有一腔鐵馬金戈,氣吞萬里的報(bào)國之志,可擁有這樣的志向不也是徒勞的嗎?
作者心情沉重,他自己叩問:如果有人問我對理想的情意有多深?那就去看看深山詞的夕陽與深秋詞的細(xì)雨。“深山”“夕陽”“深秋”“雨”這幾個(gè)意象悲涼凄冷,讓人生發(fā)出一種揮之不去又無法形容的傷身。從這些詩句詞可以看出,作者對理想的追求是很執(zhí)著的,但卻沒有一個(gè)實(shí)現(xiàn)的途徑,所以他的心頭淤積著太多的郁悶。但這種情身的表達(dá)不是直接的,而是通過對景象的具體描繪展現(xiàn)出來的,婉約深沉,耐人尋味。
這首詞從整體景來說,景象博大磅礴,情身凄婉幽怨,自然流暢。面對塞外景象,作者以景寫情,又以情帶景,使情與景、形與意融為一體。而景篇寫眼前之景,下篇寫從前之志,虛實(shí)形成對比。就整首詞來看,手法嫻熟而精到。
創(chuàng)作背景
這首出塞詞,當(dāng)為納蘭性德于康熙二十一年(1682)八月奉命與副統(tǒng)郎談等出塞遠(yuǎn)赴梭龍途中所作,詞人時(shí)年二十八歲。
名家評論
毛澤東:看出興亡。
吳世昌《詞林新詞話》:此首通體俱佳。唯換頭“從前幽怨”不葉,可倒為“幽怨從前”。
嚴(yán)迪昌《清詞史》:幾乎是孤臣孽子的情緒了。
作者簡介
納蘭性德(1654~1685),原名成德,因避諱改名性德,字容若,滿洲正黃旗人,太傅明珠長子。善騎射,好讀書,作詞主情致,尤工小令。詞的風(fēng)格接近李煜,多寫離別相思及個(gè)人感受,許多詞寫得凄婉動(dòng)人,其中又充塞著磊落不平之氣,在詞史上獨(dú)具一格。梁啟超在評價(jià)他的詞作時(shí),說他“直追李主”,況周頤也認(rèn)為“納蘭容若為國初第一詞人”。二十四歲那年,納蘭性德把自己的詞作編選成集,名為《側(cè)帽詞》。顧貞觀后來重刊納蘭的詞作,更名為《飲水詞》。
【蝶戀花·出塞原文、賞析】相關(guān)文章:
《蝶戀花·出塞》原文及賞析08-20
《蝶戀花 出塞》原文賞析11-29
蝶戀花·出塞原文及賞析07-25
蝶戀花·出塞原文,賞析09-08
蝶戀花·出塞原文賞析09-27
蝶戀花·出塞原文、賞析11-02
《蝶戀花·出塞》原文賞析11-10
《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析08-29
《蝶戀花·出塞》原文鑒賞及賞析11-04
蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析09-09