杜牧《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》譯文參考及鑒賞
《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》
唐代:杜牧
南陵水面漫悠悠,風(fēng)緊云輕欲變秋。
正是客心孤迥處,誰(shuí)家紅袖憑江樓?
《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》譯文
南陵的江水,滿滿地、慢悠悠地流蕩,西風(fēng)緊吹,輕云掠過(guò),秋天即將來(lái)到身旁。
正當(dāng)客居他鄉(xiāng),心情孤寂凄清的時(shí)候,忽見(jiàn)哪家的女子獨(dú)倚在臨江的樓窗?
《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》注釋
南陵:唐縣名,在今安徽省繁昌縣西。
客:作者自指。孤迥:指孤單。
《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》鑒賞
這首詩(shī)收入《樊川外集》,題一作“寄遠(yuǎn)”。杜牧在文宗開(kāi)成(835-840)年間曾任宣州團(tuán)練判官,南陵是宣州屬縣,詩(shī)大約就寫(xiě)于任職宣州期間。
題稱“南陵道中”,沒(méi)有點(diǎn)明是陸路還是水程。從詩(shī)中描寫(xiě)看,理解為水程似乎切當(dāng)一些。
前兩句分寫(xiě)舟行所見(jiàn)水容天色!奥朴啤保(jiàn)水面的平緩、水流的悠長(zhǎng),也透露出江上的空寂。這景象既顯出舟行者的心情比較平靜容與,也暗透出他一絲羈旅的孤寂。一、二兩句之間,似有一個(gè)時(shí)間過(guò)程!八媛朴啤保乔屣L(fēng)徐來(lái),水波不興時(shí)的景象。過(guò)了一會(huì),風(fēng)變緊了,云彩因?yàn)轱L(fēng)的吹送變得稀薄而輕盈,天空顯得高遠(yuǎn),空氣中也散發(fā)著秋天的涼意!坝兦铩钡摹坝弊郑憩F(xiàn)出天氣變化的動(dòng)態(tài)。從景物描寫(xiě)可以感到,此刻旅人的心境也由原來(lái)的相對(duì)平靜變得有些騷屑不寧,由原來(lái)的一絲淡淡的孤寂進(jìn)而感到有些清冷了。這些描寫(xiě),都為第三句的“客心孤迥”作了準(zhǔn)備。
正當(dāng)旅人觸物興感、心境孤迥的時(shí)候,忽見(jiàn)岸邊的江樓上有紅袖女子正在憑欄遙望。三、四兩句所描繪的這幅圖景,色彩鮮明,饒有畫(huà)意,不妨當(dāng)作江南水鄉(xiāng)風(fēng)情畫(huà)來(lái)欣賞。在客心孤迥之時(shí),意緒本來(lái)有些索寞無(wú)聊,流目江上,忽然望見(jiàn)這樣一幅美麗的圖景,精神為之一爽,羈旅的孤寂在一時(shí)間似乎沖淡了不少。這是從“正是”、“誰(shuí)家”這樣開(kāi)合相應(yīng)、搖曳生姿的語(yǔ)調(diào)中可以感覺(jué)出來(lái)的。至于這幅圖景中的憑樓而望的紅袖女子,究竟是懷著閑適的心情覽眺江上景色,還是像溫庭筠詞中所寫(xiě)的那位等待丈夫歸來(lái)的女子那樣,“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”,在望穿秋水地歷數(shù)江上歸舟呢,江上舟行的旅人并不清楚,自然也無(wú)法向讀者交待,只能渾涵地書(shū)其即目所見(jiàn)。但無(wú)論是閑眺還是望歸,對(duì)旅人都會(huì)有所觸動(dòng)而引起各種不同的'聯(lián)想。在這里,“紅袖憑江樓”的形象內(nèi)涵的不確定,恰恰為聯(lián)想的豐富、詩(shī)味的雋永創(chuàng)造了有利的條件。這似乎告訴讀者,在一定條件下,藝術(shù)形象或圖景內(nèi)涵的多歧,不但不是缺點(diǎn),相反地還是一種優(yōu)點(diǎn),因?yàn)樗乖?shī)的意境變得更富含蘊(yùn)、更為渾融而耐人尋味,讀者也從這種多方面的尋味聯(lián)想中得到藝術(shù)欣賞上的滿足。當(dāng)然,這種不確定仍然離不開(kāi)“客心孤迥”這樣一個(gè)特定的情景,因此盡管不同的讀者會(huì)有不同的聯(lián)想體味,但總的方向是大體相近的。這正是藝術(shù)的豐富與雜亂、含蓄與晦澀的一個(gè)重要區(qū)別。
《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)收入《樊川外集》,題一作“寄遠(yuǎn)”。杜牧在文宗開(kāi)成(835—840)年間曾任宣州團(tuán)練判官,南陵是宣州屬縣,詩(shī)大約就寫(xiě)于任職宣州期間。
《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
【杜牧《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》譯文參考及鑒賞】相關(guān)文章:
南陵道中 / 寄遠(yuǎn)_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
杜牧《南陵道中》古詩(shī)譯文及賞析08-21
寄遠(yuǎn) 杜牧 賞析06-16
杜牧《八六子·洞房深》譯文參考及鑒賞答案04-09
《西江月·夜行黃沙道中》譯文及鑒賞06-03
杜牧《過(guò)勤政樓》唐詩(shī)譯文及鑒賞04-09
杜甫《絕句》鑒賞及譯文參考04-22