漁家傲秋思范仲淹賞析
導(dǎo)語:《漁家傲·秋思》是由范仲淹創(chuàng)作,是范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞。今天我們就一起來欣賞下這首詞吧。
簡介:
整首詞表現(xiàn)將士們的英雄氣概及艱苦生活,意境開闊蒼涼,形象生動鮮明。上片描繪邊地的荒涼景象,下片寫戍邊戰(zhàn)士厭戰(zhàn)思歸的心情。范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國家、社會的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。從詞史上說,此詞沉雄開闊的`意境和蒼涼悲壯的氣概,對蘇軾、辛棄疾等也有影響。
原文:
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐 ,將軍白發(fā)征夫淚。
譯文:
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點也沒有停留之意。黃昏時,軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
喝一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷時的眼淚。
【漁家傲秋思范仲淹賞析】相關(guān)文章:
《漁家傲秋思》范仲淹賞析11-02
范仲淹《漁家傲秋思》賞析10-31
范仲淹漁家傲秋思賞析12-15
范仲淹《漁家傲·秋思》翻譯賞析09-01
漁家傲秋思宋范仲淹賞析11-02
關(guān)于漁家傲秋思范仲淹賞析10-28
范仲淹《漁家傲·秋思》翻譯及賞析11-11
漁家傲秋思范仲淹拼音及賞析10-26
漁家傲秋思范仲淹11-03