范仲淹《漁家傲》古詩(shī)鑒賞
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。
四面邊聲連角起。
千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。
羌管悠悠霜滿地。
人不寐,將軍白發(fā)征夫淚!
范仲淹詞作鑒賞
范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國(guó)家、社會(huì)的重大問(wèn)題反映到詞里,可謂大手筆。
范仲淹守邊時(shí),作《漁家傲》歌數(shù)闋,皆以塞下秋來(lái)為首句,頗述邊鎮(zhèn)之勞苦,歐陽(yáng)修嘗稱為窮塞主之詞云云,F(xiàn)僅存一首。起句塞下秋來(lái)風(fēng)景異,塞下點(diǎn)明了延州的所區(qū)域。當(dāng)時(shí)延州為西北邊地,是防止西夏進(jìn)攻的軍事重鎮(zhèn),故稱塞下。秋來(lái),點(diǎn)明了季節(jié)。風(fēng)景異,概括地寫出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。作者用一個(gè)異字概括南北季節(jié)變換之不同,這中間含有驚異之意。衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒。古代傳說(shuō),雁南飛,到衡陽(yáng)即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃說(shuō):雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦(《滕王閣序》)。詞里的衡陽(yáng)雁去也從這個(gè)傳說(shuō)而來(lái)。無(wú)留意是說(shuō)這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無(wú)留戀之意,反映了這個(gè)地區(qū)到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼。下邊續(xù)寫延州傍晚時(shí)分的戰(zhàn)地景象:四面邊聲連角起。起謂邊聲,總指一切帶有邊地特色的聲響。這種聲音隨著軍中的號(hào)角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢(shì)。千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉,上句寫延州周圍環(huán)境,它處層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對(duì)西夏的軍事斗爭(zhēng)。長(zhǎng)煙落日,頗得王維名句大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A之神韻,寫出了塞外的壯闊風(fēng)光。而長(zhǎng)煙落日之后,緊綴以孤城閉三字,把所見所聞諸現(xiàn)象連綴起來(lái),展現(xiàn)人們眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光畫面,隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢(shì)。
下片起句濁酒一杯家萬(wàn)里,是詞人的自抒懷抱。他身負(fù)重任,防守危城,天長(zhǎng)日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這一杯與萬(wàn)里數(shù)字之間形成了懸殊的對(duì)比,也就是說(shuō),一杯濁酒,銷不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語(yǔ)雄渾有力。鄉(xiāng)愁皆因燕然未勒歸無(wú)計(jì)而產(chǎn)生。燕然,山名,即杭愛山,今蒙古人民共和國(guó)境內(nèi)。漢和帝永元元年(89),竇憲大破北匈奴,窮追北單于,曾登此山,刻石勒功而還(《后漢書。和帝紀(jì)》)。詞意是說(shuō),戰(zhàn)爭(zhēng)沒有取得勝利,還鄉(xiāng)之計(jì)是無(wú)從談起的,然而要取得勝利,更為不易。羌管悠悠霜滿地,寫夜景,時(shí)間上是長(zhǎng)煙落日的延續(xù)。羌管,即羌笛,是出自古代西部羌族的一種樂器,發(fā)的.是凄切之聲,深夜里傳來(lái)了抑揚(yáng)的羌笛聲,大地上鋪滿了秋霜,耳聞目睹盡皆給人以凄清、悲涼之感。下句:人不寐,補(bǔ)敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭。將軍白發(fā)征夫淚,由自己而及征夫,總收全詞。愛國(guó)激情,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之,構(gòu)成了將軍與征夫復(fù)雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過(guò)全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達(dá)出來(lái),情調(diào)蒼涼而悲壯。
這首邊塞詞既表現(xiàn)將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對(duì)宋王朝重內(nèi)輕外政策的不滿。
【范仲淹《漁家傲》古詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
漁家傲范仲淹鑒賞01-03
漁家傲范仲淹古詩(shī)翻譯12-31
范仲淹漁家傲古詩(shī)拼音12-25
漁家傲范仲淹古詩(shī)賞析12-20
范仲淹《漁家傲·秋思》全文鑒賞11-15
《漁家傲》范仲淹詞作鑒賞10-29
《漁家傲》范仲淹的詞作鑒賞10-29
范仲淹的蘇幕遮古詩(shī)鑒賞11-12
范仲淹漁家傲01-09