- 觀滄海原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《觀滄海》的原文翻譯及賞析 推薦度:
- 觀滄海原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
觀滄海原文翻譯及賞析
觀滄海這首詩是在建安十二年(公元207年)曹操北征烏桓得勝回師途中,行軍到海邊,途經(jīng)碣石山,登山觀海,一時興起所作。下面是小編整理的觀滄海原文翻譯及賞析,希望對你有所幫助!
觀滄海
作者:曹操
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其里。
幸甚至哉,歌以詠志。
注釋
。1)臨:登上,有游覽的意思。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現(xiàn)在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時經(jīng)過此地。
。3)滄:通“蒼”,青綠色。
。4)海:渤海
。5)何:多么
。6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。
。7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。
。8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。
。9)洪波:洶涌澎湃的波浪
。10)日月:太陽和月亮
(11)若:如同.好似是.
。12)星漢:銀河。
。13)幸:慶幸。
(14)甚:極點。
。15)至:非常,
(16)幸甚至哉:真是慶幸。
。17)詠:歌吟
。18)詠志:即表達心志。
(19)志:理想
。20)歌以詠志:以詩歌表達心志或理想。
最后兩句與本詩正文沒有直接關(guān)系,是樂府詩結(jié)尾的一種方式。
譯文
東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中翻騰巨大的波浪。
太陽和月亮的運行,好似是從這浩瀚的海洋中出發(fā)的。
銀河星光燦爛,好似是從這浩淼的海洋中產(chǎn)生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。
賞析
從詩的體裁看,這是一首古體詩;從表達方式看,這是一首寫景抒情詩。“東臨碣石,以觀滄!边@兩句話點明“觀滄!钡奈恢茫涸娙说巧享偈巾敚痈吲R海,視野寥廓,大海的壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用,體現(xiàn)了這首詩意境開闊,氣勢雄渾的特點。
前四行詩句描寫滄海景象,有動有靜,如“秋風蕭瑟,洪波涌起”與“水何澹澹”寫的是動景,“樹木叢生,百草豐茂”與“山島竦峙”寫的是靜景。
觀滄海選自《樂府詩集》,這是樂府詩《步出夏門行》中的第一章。
“水何澹澹,山島竦峙”是望海初得的大致印象,有點似繪畫的粗線條。在這水波“澹澹”的海上,最先映入眼簾的是那突兀聳立的山島,它們點綴在平闊的海面上,使大海顯得神奇壯觀。這兩句寫出了大海遠景的一般輪廓,下面再層層深入描寫。
“樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波涌起!鼻岸渚唧w寫竦峙的山島:雖然已到秋風蕭瑟,草木搖落的季節(jié),但島上樹木繁茂,百草豐美,給人詩意盎然之感。后二句則是對“水何澹!币痪涞倪M一層描寫:定神細看,在秋風蕭瑟中的海面竟是洪波巨瀾,洶涌起伏。這兒,雖是秋天的典型環(huán)境,卻無半點蕭瑟凄涼的悲秋意緒。作者面對蕭瑟秋風,極寫大海的遼闊壯美:在秋風蕭瑟中,大海洶涌澎湃,浩淼接天;山島高聳挺拔,草木繁茂,沒有絲毫凋衰感傷的情調(diào)。這種新的境界,新的格調(diào),正反映了他“老驥伏櫪,志在千里”的“烈士”胸襟。
“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里!鼻懊娴拿鑼懀菑暮5钠矫嫒ビ^察的,這四句則聯(lián)系廓落無垠的宇宙,縱意宕開大筆,將大海的氣勢和威力凸顯在讀者面前:茫茫大海與天相接,空蒙渾融;在這雄奇壯麗的大海面前,日、月、星、漢(銀河)都顯得渺小了,它們的運行,似乎都由大海自由吐納。詩人在這里描寫的大海,既是眼前實景,又融進了自己的想象和夸張,展現(xiàn)出一派吞吐宇宙的宏偉氣象,大有“五岳起方寸”的勢態(tài)。這種“籠蓋吞吐氣象”是詩人“眼中”景和“胸中”情交融而成的藝術(shù)境界。言為心聲,如果詩人沒有宏偉的政治抱負,沒有建功立業(yè)的雄心壯志,沒有對前途充滿信心的樂觀氣度,那是無論如何也寫不出這樣壯麗的詩境來的。過去有人說曹操詩歌“時露霸氣”,指的就是《觀滄海》這類作品。
“幸甚至哉,歌以詠志!边@是合樂時的套語,與詩的內(nèi)容無關(guān)。也指出這是樂府唱過的。
【觀滄海原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《觀滄!返脑姆g及賞析10-15
《觀滄!吩姆g及賞析08-17
《觀滄海》原文翻譯及賞析09-13
觀滄海原文、翻譯及賞析08-26
曹操《觀滄!吩摹⒎g及賞析09-03
曹操《觀滄!吩,翻譯及賞析01-28
《觀滄!吩姆g及賞析【合集】06-23
觀滄海原文翻譯及賞析10-13
《觀滄!吩姆g及賞析9篇09-09