顧城雙語(yǔ)詩(shī)歌
顧城被稱為當(dāng)代的唯靈浪漫主義詩(shī)人,下面就是顧城雙語(yǔ)詩(shī)歌,大家一起感受一下吧!
顧城雙語(yǔ)詩(shī)歌1
在夕光里,
你把嘴緊緊抿起:
"只有一刻鐘了"
就是說(shuō) 現(xiàn)在上演悲劇。
"要相隔十年 百年!"
"相距千里 萬(wàn)里!"
忽然你頑皮地一笑,
暴露了真實(shí)的年紀(jì)。
"話忘了一句。"
"嗯 肯定忘了一句。"
我們始終沒有想出
太陽(yáng)卻已悄悄安息。
In Sunset's Glow
In the evening's glow,
your lips tightly closed,
you say, "There are only fifteen minutes left,"
meaning the sorrow has already begun.
"We might be apart for ten or a hundred years;
we must be thousands, ten-thousand miles apart."
But then you smile playfully
showing your real age.
You say, "I forgot to say even the one sentence."
I say, "Yes, you seem to have forgotten that one sentence."
We never got around to that sentence all evening;
but before we'd noticed, anyway, the sun set in silence.
translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart
顧城雙語(yǔ)詩(shī)歌2
初春 Eearly Spring
顧城
by Gu Cheng
陰沉的天空在猶豫;
是雪花?還是雨滴?
the gloomy sky hesitates
for snowflakes or raindrops?
混濁的.河流在疾走;
是追求?還是逃避?
the turbid river rushes
to pursue or to escape?
遠(yuǎn)處的情侶在分別;
是序幕?還是結(jié)局?
the yonder lovers part
for a prelude or a finale?
譯于2011年10月29日。
【顧城雙語(yǔ)詩(shī)歌】相關(guān)文章:
顧城的優(yōu)秀詩(shī)歌11-21
徐志摩偶然雙語(yǔ)詩(shī)歌11-26
顧城的詩(shī)歌20首11-27
顧城的經(jīng)典現(xiàn)代詩(shī)歌11-29
經(jīng)典詩(shī)歌鄉(xiāng)愁的雙語(yǔ)版10-30
給顧城的詩(shī)現(xiàn)代詩(shī)歌12-24
顧城的句子09-25