- 相關(guān)推薦
李清照《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》古詩鑒賞
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編收集整理的李清照《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》古詩鑒賞,歡迎大家分享。
【原文】
如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟
作者:宋·李清照
昨夜雨疏風(fēng)驟。
濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,卻道海棠依舊。
知否。知否。
應(yīng)是綠肥紅瘦。
【注釋】
(1)疏:指稀疏。
(2)卷簾人:有學(xué)者認(rèn)為此指侍女。
(4)綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
(4)濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
(5)雨疏風(fēng)驟:雨點稀疏,晚風(fēng)急猛。
【翻譯】
昨夜雨小風(fēng)急,我從沉睡中醒來,酒醉沒有全消。試問卷簾的侍女,她卻說海棠花依然如舊。知道嗎?應(yīng)是綠葉更加茂盛,紅花卻已凋零。
【賞析】
這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現(xiàn)力和詞人的才華。
“昨夜雨疏風(fēng)驟”指的是昨宵雨狂風(fēng)猛。疏,正寫疏放疏狂,而非通常的稀疏義。當(dāng)此芳春,名花正好,偏那風(fēng)雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。結(jié)果一覺醒來,天已大亮。但昨夜之心情,卻已然如隔在胸,所以一起身便要詢問意中懸懸之事。于是,她急問收拾房屋,啟戶卷簾的侍女:海棠花怎么樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯,一夜風(fēng)雨,海棠一點兒沒變!”女主人聽了,嗔嘆道;“傻丫頭,你可知道那海棠花叢已是紅的見少,綠的見多了嗎!?”
這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復(fù)雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。
作者以“濃睡”、“殘酒”搭橋,寫出了白夜至晨的時間變化和心理演變。然后一個“卷簾”,點破日曙天明,巧妙得當(dāng)。然而,問卷簾之人,卻一字不提所問何事,只于答話中透露出謎底。
真是絕妙工巧,不著痕跡。詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,實則是傷春惜春,以花自喻,慨嘆自己的青春易逝。
本篇是李清照早期的詞作之一。詞中充分體現(xiàn)出作者對大自然、對春天的熱愛。這是一首小令,內(nèi)容也很簡單。它寫的是春夜里大自然經(jīng)歷了一場風(fēng)吹雨打,詞人預(yù)感到庭園中的花木必然是綠葉繁茂,花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷簾人”詢問室外的變化,粗心的“卷簾人”卻答之以“海棠依舊”。對此,詞人禁不住連用兩個“知否”與一個“應(yīng)是”來糾正其觀察的粗疏與回答的錯誤!熬G肥紅瘦”一句,形象地反映出作者對春天將逝的惋惜之情。
【寫作手法】
使用擬人化的手法。詞中把本來用以形容人的“肥”、“瘦”二字,借來用以形容綠葉的繁茂與紅花的稀少,暗示出春天的逐漸消失。
創(chuàng)作背景
這首《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》是李清照的早期作品。根據(jù)陳祖美編的《李清照簡明年表》,此詞作于宋哲宗元符三年(1100年)前后。
名家點評
宋代胡仔《苕溪漁隱叢話》前集卷六十:近時婦人能文詞,如李易安,頗多佳句,小詞云“昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒:試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦!薄熬G肥紅瘦”,此語甚新。
宋代陳郁《藏一話腴》內(nèi)篇卷下:李易安工造語,《如夢令》“綠肥紅瘦”之句,天下稱之。余愛趙彥若《剪彩花》詩云“花隨紅意發(fā),葉就綠情新!薄熬G情”“紅意”,似尤勝于李云。
明代蔣一葵《堯山堂外記》卷五四:李易安又有《如夢令》,云“昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。”當(dāng)時文士莫不擊節(jié)稱賞,未有能道之者。
明代沈際飛《草堂詩馀正集》卷一:“知否”二字,疊得可味。“綠肥紅瘦”創(chuàng)獲自婦人,大奇。
明代徐士俊《古今詞統(tǒng)》卷四:《花間集》云:此詞安頓二疊語最難!爸,知否”,口氣宛然。若他“人靜,人靜”、“無寐,無寐”,便不渾成。
明代徐伯齡《蟫精雋》:當(dāng)時趙明誠妻李氏,號易安居士,詩詞尤獨步,縉紳咸推重之。其“綠肥紅瘦”之句暨“人與黃花俱瘦”之語傳播古今。
清代王士禛《花草蒙拾》:前輩謂史梅溪之句法,吳夢窗之字面,固是確論,尤須雕組而不失天然。如“綠肥紅瘦”、“寵柳嬌花”,人工天巧,可稱絕唱。若“柳腴花瘦”,“蝶凄蜂慘”,即工,亦“巧匠斫山骨”矣。
清代黃蘇《蓼園詞選》:按:一問極有情,答以“依舊”,答得極澹,跌出“知否”二句來。而“綠肥紅瘦”,無限凄婉,卻又妙在含蓄。短幅中藏?zé)o數(shù)曲折,自是圣于詞者。
清代陳廷焯《云韶集》(署名陳世焜)卷十:“只數(shù)語中,層次曲折有味。世徒稱其‘綠肥紅瘦’一語,猶是皮相。”《白雨齋詞話》卷六:“詞人好作精艷語,如左與言之‘滴粉搓酥’,姜白石之‘柳怯云松’,李易安之‘綠肥紅瘦’、‘寵柳嬌花’等類,造句雖工,然非大雅!
近代胡云翼《宋詞選》:李清照在北宋顛覆之前的詞頗多飲酒、惜花之作,反映出她那種極其悠閑、風(fēng)雅的生活情調(diào)。這首詞在寫作上以寥寥數(shù)語的對話,曲折地表達(dá)出主人公惜花的心情,寫得那么傳神!熬G肥紅瘦”,用語簡煉,又很形象化。
現(xiàn)代靳極蒼《唐宋詞百首詳解》:這首詞用寥寥數(shù)語,委婉地表達(dá)了女主人惜花的心情,委婉、活潑、平易、精煉,極盡傳神之妙。
現(xiàn)代吳熊和:這首詞表現(xiàn)了對花事和春光的愛惜以及女性特有的關(guān)切和敏感。全詞僅三十三字,巧妙地寫了同卷簾人的問答,問者情多,答者意淡,因而逼出“知否,知否”二句,寫得靈活而多情致。詞中造語工巧,“雨疏”“風(fēng)驟”“濃睡”“殘酒”都是當(dāng)句對;“綠肥紅瘦”這句中,以綠代葉、以紅代花,雖為過去詩詞中常見(如唐僧齊己詩“紅殘綠滿海棠枝”),但把“紅”同“瘦”聯(lián)在一起,以“瘦”字狀海棠的由繁麗而憔悴零落,顯得凄婉,煉字亦甚精,在修辭上有所新創(chuàng)。
現(xiàn)代吳小如《詩詞札叢》:此詞乃作者以清新淡雅之筆寫秾麗艷冶之情,詞中所寫悉為閨房昵語,所謂有甚于畫眉者是也,所以絕對不許第三人介入。
現(xiàn)代周汝昌:一篇小令,才共六句,好似一幅圖畫,并且還有對話,并且還交代了事情的來龍去脈。這可能是現(xiàn)代的電影藝術(shù)的條件才能勝任的一種“鏡頭”表現(xiàn)法,然而它卻實實在在是九百年前的一位女詞人自“編”自“演”的作品,不謂之奇跡,又將謂之何哉?
作者簡介
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【李清照《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》古詩鑒賞】相關(guān)文章:
李清照《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及賞析09-28
李清照《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文譯文賞析05-30
李清照如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟全文、注釋、翻譯和賞析03-25
李清照如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20
李清照如夢令古詩鑒賞附閱讀答案01-05
李清照《如夢令》原文翻譯及鑒賞12-23
李清照古詩鑒賞:浪淘沙05-25