1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 時(shí)間:2024-07-04 21:38:32 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        訴衷情(顧敻)

          訴衷情·永夜拋人何處去

          朝代:唐代

          作者:顧夐

          原文:

          永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。

          爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。

          鑒賞

          這首詞通過女主人公口語式的內(nèi)心獨(dú)白,揭示了作為一個(gè)閨中弱女子被負(fù)心人所折磨而帶來的心靈創(chuàng)傷,表現(xiàn)了舊社會(huì)情愛悲劇的一個(gè)方面。主人公怨中有愛,愛怨兼發(fā),心情復(fù)雜。作品在藝術(shù)構(gòu)思與表現(xiàn)手法上甚見匠心,深得后代詞評(píng)家的贊賞。

          這是一首單調(diào)小令。開頭五句,奏的是感情音響的主旋律——怨。“永夜”兩句,就懸想負(fù)心人行蹤著筆。“長夜漫漫,負(fù)心人啊,你拋下我到哪里去了?”自問還復(fù)自答:“音信已絕,奈何!”著一“絕”字,點(diǎn)出薄悻者之寡信絕情。“香閣掩”三句,就閨中人己方情況著筆,從環(huán)境描寫(閨門緊閉)、表情描寫(眉頭緊皺)、時(shí)間推移(斜月將落、長夜將盡)這三個(gè)方面,寫出了終宵坐候之難耐。這兩筆歸結(jié)到一點(diǎn)——對(duì)薄悻者之怨。

          “爭忍”句以下寫心池又起新瀾。“爭忍”兩句是第一個(gè)浪頭,特點(diǎn)是思之不已,愛怨兼發(fā)。“叫我怎忍心不苦苦追尋啊?”這一句心靈獨(dú)白,表明她怨中有愛,情絲難解。但稍加推究,閨門緊閉,室內(nèi)一目了然,無物可尋。“尋”這一動(dòng)作,正好顯示她已陷于身難自主迷離恍惚的精神狀態(tài)。等到她頭腦稍為清醒,又得面對(duì)令人心碎的現(xiàn)實(shí)——孤衾獨(dú)處,因而“怨”字又重上心頭。“換我心”三句是第二個(gè)浪頭,特點(diǎn)是情之所鐘,忽發(fā)癡語。清王士《花草蒙拾》曾指出: “顧太尉‘換我心,為你心,始知相憶深’,自是透骨情語。徐山民‘妾心移得在君心,方知人恨深’全襲此。”徐山民句中之“移”字,倒也深得顧詞“換”字之真諦。換心者,移心之謂也。主人公是多么希望把自己的一顆心移置在對(duì)方的心腔里,以取得對(duì)方對(duì)自己思念之深的理解啊。就事論事,移心之說似屬無理,而主人公發(fā)此癡想,卻正好顯示其愛之深,其情之真,此即所謂“無理而有情”。當(dāng)然盡管如此,主人公的悲劇命運(yùn)將是難以避免的。這一點(diǎn),明湯顯祖在《花間集》評(píng)本中曾一語道破:“若到換心田地,換與他也未必好。”但作品的思想傾向性卻十分明朗,同情完全放在被折磨被損害的弱女子這一邊,這也就從側(cè)面鞭撻了薄悻之徒。

          顧夐此詞,以善作情語著稱。近人王國維在《人間詞話》中曾把此詞作為“有專作情語而絕妙者”的顯例之一,并且說:“此等詞,求之古今人詞中,曾不多見。”足見評(píng)價(jià)之高。

        【訴衷情(顧敻)】相關(guān)文章:

        浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃_顧敻的詞原文賞析及翻譯05-23

        訴衷情·春游08-08

        訴衷情古詩翻譯與賞析11-27

        《訴衷情》的原文注釋及賞析06-06

        晏殊 訴衷情全文10-21

        溫庭筠《訴衷情·鶯語》全文及鑒賞08-26

        訴衷情 陸游 答案07-04

        晏殊《訴衷情》譯文賞析10-08

        曾覿的訴衷情詩詞08-30

        《訴衷情·眉意》原文及賞析06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>