1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《過零丁洋》古詩及鑒賞

        時間:2024-05-01 09:45:44 秀雯 古詩 我要投稿
        • 相關推薦

        最新《過零丁洋》古詩及鑒賞

          在日常學習、工作和生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編為大家收集的最新《過零丁洋》古詩及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

        最新《過零丁洋》古詩及鑒賞

          《過零丁洋》古詩及鑒賞 篇1

          《過零丁洋》

          辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。

          山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰無死,留取丹心照汗青。

          【譯文】

          自己由于熟讀經書,通過科舉考試,被朝廷選拔入仕做官。在頻繁的抗元戰斗中已度過四年。大宋國勢危亡如風中柳絮。自己一生坎坷,如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。自古以來誰能永遠不死呢?死后我也要留下這顆赤誠的心用來光照史冊。

          【鑒賞】

          這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識:國家處于風雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以說起。但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉局面。同時,也為自己的孤立無援感到格外痛心。

          我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的文天祥對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現出獨特的'崇高美。這既是詩人人格魅力的體現,也表現了中華民族的獨特的精神美,其感人之處遠遠超出了語言文字的范圍。

          注釋:

          ⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。

          ⑵遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

          ⑶干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

          ⑷絮:柳絮。

          ⑸萍:浮萍。

          ⑹惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經惶恐灘撤到福建。

          (7)零丁:孤苦無依的樣子。

          (8)丹心:紅心,比喻忠心。

          (9)汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

          創作背景

          這首詩見于文天祥《文山先生全集》,當作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。

          作者簡介

          文天祥畫像[7]文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,于贛州組義軍,入衛臨安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,后脫逃至溫州,轉戰于贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義于大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。有《文山先生全集》。

          《過零丁洋》古詩及鑒賞 篇2

          朝代:宋代

          作者:文天祥

          【原文】

          辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。

          山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

          【思想感情】

          “丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

          “汗青”是指歷史典籍。古時在未有紙的發明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上;但必須先用火把竹簡中的水分蒸發出來,這樣才方便刻寫,并可防蟲蛀;后人據此引申,把記載歷史的典籍統稱為“汗青”。

          “人生自古誰無死,留取丹心照汗青”這兩句詩的意思,是說古往今來,人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。

          岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的'詩意吻合,那到底這兩句詩是誰人手筆呢?

          南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發國破家亡的抑郁。此詩的下半闕如下:

          “惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”

          表達了作者的愛國之情,體現了他的高風亮節,以及舍身取義的人生觀,充分體現了他的民族精神。

          其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動,慷慨赴義!

          《過零丁洋》古詩及鑒賞 篇3

          過零丁洋

          [南宋]文天祥

          辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。

          山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰無死,留取丹心照汗青

          一、文天祥:

          南宋大臣、文學家。

          二、字詞:

          遭逢:遭受,蒙受。

          起一經:這里指他考中狀元被朝廷起用。

          干戈:兵器,這里指戰爭。

          風飄絮:形容山河破碎如柳絮片片飛散。

          雨打萍:比喻個人經歷坎坷不平,如雨中浮萍時起時沉。

          零丁:孤獨無依的樣子。

          汗青:史冊。

          丹心:紅心。

          三、翻譯和賞析

          1、辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。

          熟讀經書,取得功名,從此遭遇坎坷不平,兵力單薄,戰爭頻繁,匆匆度過四年光景。總寫詩人幾十年來的風雨歷程。

          2、山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

          大好河山被敵人侵占,國勢如同風吹的柳絮一樣飄零,我這一生動蕩不安,像被風吹雨打飄泊無根的水面浮萍。運用比喻,生動形象的寫出當時社會現實和自己的遭遇,表達了作者憂國傷懷之情。

          3、惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

          在惶恐灘頭訴說心中的惶恐,在零丁洋上慨嘆自己的孤苦零丁。用“雙關”手法,概括出詩人難忘的兩次人生經歷。表達了詩人因國家覆滅和己遭危難的痛苦心情。

          4、人生自古誰無死,留取丹心照汗青

          古往今來,人生誰無一死,留取赤膽忠心,永遠在史冊中放光。一問一答,由現在過渡到將來,由殘酷現實到人生理想,表明自己為了民族和國家的.前途寧死不屈,作者直抒胸臆表明自己以死明志的決心。

          四、主題

          通過自述國破家亡的境遇,抒發了作者以身殉國的決心和崇高的民族氣節。

          五,藝術手法

          整首詩格調沉郁悲壯,正氣浩然,激勵著無數中華兒女為中華民族的獨立自由和偉大復興而奮爭,其力量勝過百萬雄兵。

        【《過零丁洋》古詩及鑒賞】相關文章:

        過零丁洋古詩原文賞析07-22

        過零丁洋古詩原文及翻譯06-17

        文天祥過零丁洋的詩鑒賞04-06

        文天祥過零丁洋的詩鑒賞09-05

        古詩《過零丁洋》的思想感情12-06

        《過零丁洋》賞析12-16

        《過零丁洋》原文賞析12-05

        《過零丁洋》閱讀答案05-19

        文天祥《過零丁洋》08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲成高清日本亚洲成高清 | 在线天堂网新版 | 日本三级手机在线播放线观看 | 亚洲日韩在线中文字幕第一页 | 亚洲欧美日韩精品专区在线插放免费 | 日韩欧美国产精品专区 |