1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 唐玄宗經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之古詩評析

        時間:2020-12-21 09:20:32 古詩 我要投稿

        唐玄宗經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之古詩評析

          《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》

        唐玄宗經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之古詩評析

          作者:唐玄宗

          夫子何為者,棲棲一代中,唐詩三百首之唐玄宗:經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之。

          地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。

          嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。

          今看兩楹奠,當(dāng)與夢時同。

          【注解】:

         。、棲棲:忙碌不安,指孔子周游列國。

         。、幔捍呵鍤甭車兀在今山東曲阜縣東南?鬃痈甘辶杭v為嵋卮蠓潁孔子出生于此,后遷曲阜。崾弦兀崛說亍

         。、宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。

          4、嘆鳳句:《論語·子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。”說鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否,不通暢。

         。、今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間,古詩大全《唐詩三百首之唐玄宗:經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》!璐鶎⑺酪病!币笾疲怂篮,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,故從夢境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。兩楹:指殿堂的中間。

          楹:堂前直柱。奠:致祭。

          【韻譯】:

          孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?

          忙忙碌碌周游列國,疾惡鄙陋世俗,

          先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;

          這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。

          孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時;

          見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!

          而今到此,瞻仰兩楹間對他的祭奠;

          與他當(dāng)年夢見坐享其間,并無不殊。

          【評析】:

          唐開元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩。詩意在“感嘆”孔子的際遇?鬃右簧顝(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的'一面,簡單幾言,就概括了孔子生活復(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡單幾言,就概括了孔子一生的大事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再嘆惜,后兩句再嘆美。處處用典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>