1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春閨思古詩翻譯賞析

        時(shí)間:2022-10-31 16:14:42 古詩 我要投稿

        春閨思古詩翻譯賞析

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都接觸過古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的春閨思古詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

        春閨思古詩翻譯賞析

          《春閨思》

          張仲素

          裊裊城邊柳,青青陌上桑。

          提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽。

          注

          裊(niǎo)裊:纖長(zhǎng)柔美貌。

          陌(m)上:路旁。陌,田間小路。

          葉:此處指桑葉。

          漁陽:古代郡名,治所在今天津薊縣。因此處邊陲,常陳重兵把守,后世遂用以指稱邊境征戍之地。

          參考譯文

          城墻邊依依細(xì)柳,小路旁青青嫩桑。

          提著籃忘了采葉,昨夜又夢(mèng)到漁陽。

          賞析

          此詩描寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài),開頭緊緊扣住一個(gè)”春“字來寫,展現(xiàn)了一派郊野的春光;后兩句從寫景轉(zhuǎn)為寫人,刻畫女主人公的特寫形象。全詩雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,場(chǎng)景選擇典型,人物刻畫生動(dòng),語約意遠(yuǎn),堪稱佳作。

          這詩的詩境很像畫,甚而有幾分像雕塑。“裊裊城邊柳,青青陌上!。城邊、陌上、柳絲與桑林,已構(gòu)成一幅春郊場(chǎng)景!把U裊”寫出柳條依人的意態(tài),“青青”是柔桑逗人的顏色,這兩個(gè)疊詞又渲染出融和駘蕩的無邊春意。這就組成一幅村女采桑圖。這兩句不僅是一般地寫景,還給女主人公的懷思提供了典型環(huán)境:城邊千萬絲楊柳,會(huì)勾起送人的往事;而青青的柔桑,會(huì)使人聯(lián)想到“晝夜常懷絲(思)”的春蠶,則思婦眼中之景無非難堪之離情了。

          后二句在蠶事漸忙、眾女采桑的背景上現(xiàn)出女主人公的特寫形象:她倚樹凝思,一動(dòng)不動(dòng),手里提著個(gè)空“籠”——這是一個(gè)極富暗示性的“道具”,“提籠忘采葉”,表露出她身在桑下而心不在焉。至于心兒何往,末句就此點(diǎn)出“漁陽”二字,意味深長(zhǎng)!皾O陽”是唐時(shí)征戍之地,當(dāng)是這位閨中少婦所懷之人所在的地方。原來她是思念起從軍的丈夫,傷心怨望。詩寫到此已入正題,但它并未直說眼前少婦想夫之意,而是推到昨夜,說“昨夜夢(mèng)漁陽”。寫來不僅更婉曲,且能見晝夜懷思、無時(shí)或已之意,比單寫眼前之思,情意更加深厚。

          鑒賞

          唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,后來又加上安史之亂,給人民帶來了極大的痛苦。唐詩中,包含廣大量描寫征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫閨情見長(zhǎng)的。他的這類作品,除《春閨思》外。還有《秋閨思》、《秋夜曲》等,皆膾炙人口,傳誦至今。

          本詩寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài)。詩的.開頭,緊緊扣住一個(gè)"春"字來寫。"裊裊城邊柳,青青陌上桑",為我們展現(xiàn)了一派郊野的春光。"裊裊"是形容柳樹隨風(fēng)搖曳的情態(tài),"城邊"則交代了具體的環(huán)境。柳樹是春景中的典型描寫對(duì)象。詩人在此既是寫實(shí),同時(shí)也蘊(yùn)含著更多的深意。柳樹的千絲萬絮,不正隱含著對(duì)征人的"千思萬緒"嗎?在這種場(chǎng)合提及柳樹,的確耐人尋味。第二句寫到桑樹,以便為下句"采葉"作鋪墊。"青青"是形容桑葉茂盛的樣子,"陌上"是采桑的地方。這同樣是實(shí)中見虛的寫法。句中"陌上桑"一語,本是漢《樂府·相和曲》名,一日《艷歌羅敷行》。晉·崔豹《古今注·音樂》中說:"《陌上!,出秦氏女子。秦氏,邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑于陌上。趙王登臺(tái),見而悅之。因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作《陌上!犯枰宰悦餮。"詩人在此除了實(shí)寫陌上春色之外,也是有意地用典,借《陌上桑》的故事,含蓄地表達(dá)女主人公對(duì)丈夫的忠貞不二之情。

          第三、四兩句從寫景轉(zhuǎn)為寫人。"提籠忘采葉",這是作者擷取到的具有典型意義的生動(dòng)畫畫:采桑女手提竹籠而立,卻忘了采摘桑葉。這是一尊多么純潔美麗的雕像!《詩經(jīng)·卷耳》有句云:"采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。"上古時(shí)代的女子因懷人而忘了采卷耳,唐代的婦人因思親而顧不上采桑葉。這其間相去千百年之久,而人們的感情特征竟是這樣驚人的相似。

          第四句"昨夜夢(mèng)漁陽"補(bǔ)出"忘采葉"的真正原因,同時(shí)也點(diǎn)明了本詩的主題。"漁陽"是征戍之地,是親人所去之地。關(guān)河萬里,只有夢(mèng)中才能前往。昨夜夢(mèng)中相見,其悲喜交并的情景,至今仍縈繞在腦際。"此情無計(jì)可消除。才下眉頭,又上心頭。"難怪主人公要"提籠忘采葉"了。

          這首詩雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,畫面鮮麗,蘊(yùn)意深遠(yuǎn),是值得一讀的好詩。

          創(chuàng)作背景

          唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,又加上安史之亂,給人民帶來了極大的痛苦。唐詩中,包含廣大量描寫征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫閨情見長(zhǎng)的。這首《春閨思》就是這類作品,其具體創(chuàng)作時(shí)間暫時(shí)難以考證。

        【春閨思古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        張仲素《春閨思》詩詞翻譯賞析09-13

        古詩靜夜思翻譯07-30

        《春思》古詩賞析精選12-06

        南鄉(xiāng)子·春閨古詩詞04-16

        寫情水紋珍簟思悠悠古詩翻譯賞析10-13

        牧童古詩的賞析及翻譯12-26

        《絕句》古詩翻譯賞析10-03

        所見古詩翻譯賞析09-08

        古詩原文翻譯賞析02-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>