1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《聽安萬善吹篳篥歌》古詩原文韻譯及評析

        時間:2020-07-22 09:42:21 古詩 我要投稿

        《聽安萬善吹篳篥歌》古詩原文韻譯及評析

          《聽安萬善吹篳篥歌》

        《聽安萬善吹篳篥歌》古詩原文韻譯及評析

          作者:李頎

          南山截竹為閣觶此樂本自龜茲出。

          流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹。

          傍鄰聞?wù)叨鄧@息,遠客思鄉(xiāng)皆淚垂。

          世人解聽不解賞,長飚風(fēng)中自來往。

          枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。

          龍吟虎嘯一時發(fā),萬籟百泉相與秋。

          忽然更作漁陽摻,黃云蕭條白日暗。

          變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。

          歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

          【注解】:

          1、龜茲:今新疆庫車縣。

          2、長飚:喻樂聲的'急驟。

          3、漁陽摻:曲調(diào)名。

          【韻譯】:

          南山截來的竹子做成了閣觶,這種樂器本來出自西域龜茲。

          它傳入中原后曲調(diào)更為新奇,涼州胡人安萬善為我們奏吹。

          鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,離家游子生起鄉(xiāng)思個個垂淚。

          世人只曉聽聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風(fēng)獨來獨往。

          象寒風(fēng)吹搖枯桑老柏沙沙響,象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。

          象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲,象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。

          忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽摻,有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。

          聲調(diào)多變仿佛聽到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。

          除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。

          【評析】:

          這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏閣觶稱贊他高超的演技,同時寫閣鮒聲 凄清,聞?wù)弑瘺。前六句先敘閣齙睦叢醇捌瀋音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為 春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉(xiāng),時值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩 在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時采用通感手法,以“黃云蔽日,” “繁花照眼”來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>