發(fā)白馬·將軍發(fā)白馬古詩翻譯及賞析
《發(fā)白馬·將軍發(fā)白馬》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:
將軍發(fā)白馬,旌節(jié)渡黃河。
簫鼓聒川岳,滄溟涌洪波。
武安有振瓦,易水無寒歌。
鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。
揚兵獵月窟,轉(zhuǎn)戰(zhàn)略朝那。
倚劍登燕然,邊峰列嵯峨。
蕭條萬里外,耕作五原多。
一掃清大漠,包虎戢金戈。
【前言】
《發(fā)白馬》李白所作,詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。全詩五言十六句,描寫了將士翻山越澗,抗擊侵略者保衛(wèi)國家的英姿。
【注釋】
旌節(jié):即旌和節(jié),兩種信符。唐制,節(jié)度使賜雙旌雙節(jié)。旌以專賞,節(jié)以專殺。見《唐六典》。
聒:喧擾嘈雜。讀guō。
滄溟:即大海。
武安句:《史記·廉頗藺相如列傳》:秦伐韓,趙王令趙奢救之,秦軍軍武安西,鼓噪勒兵,武安屋瓦盡震。此處形容軍勢之盛。
易水句:言士氣高漲,歌聲豪壯!兑姿琛芬姟妒酚洝ご炭土袀鳌。
飲流句:極言軍隊人數(shù)之多。涸,干。滹沱,河流名,發(fā)源山西,東流入河北平原,匯入子牙河,至天津匯北運河入海。
揚兵句:謂顯揚軍威于邊地。月窟,指極西之地。此處泛指邊疆。
略朝那:奪取朝那。朝那,古縣名,漢置,故址在今甘肅平?jīng)鍪嗅轻紖^(qū)西北。《史記·孝文本紀》:十四年冬,匈奴謀入邊為寇,攻朝那塞。
倚劍句:謂將軍憑借強大的武力取勝后,刻石勒功。《后漢書·竇憲傳》(憲與秉)斬名王已下萬三千級,獲牲口馬牛羊橐駝百余萬頭。憲、秉遂登燕然山,去塞外三千余里,刻石勒功,紀漢威德,令班固作銘。倚劍,倚天劍的省稱。倚天劍,形容極長的.劍。本于宋玉《大言賦》:方地為車,圓天為蓋,長劍耿耿倚天外。
邊烽句:謂邊境烽燧排列,如同山巒。嵯峨,山勢高峻貌。
耕作句:謂邊地?zé)o兵患,百姓安定,從事耕作。五原,秦九原郡,漢武帝改置五原郡。見《漢書·地理志下》。
包虎句:謂天下太平,不再用武,兵器收藏。包虎,以虎皮包干戈。《禮記》:武王克殷反商,倒載干戈,包以虎皮。鄭玄注:包干戈以虎皮,明能以武服兵也。正義曰:虎,武猛之物也,用此虎皮包裹兵器,示武王威猛能制服天下之兵戈也。戢,藏兵也。戢,讀jí。
【翻譯】
將軍騎著白馬出發(fā),旌節(jié)擁簇度黃河。簫鼓喧天滿川岳,猶如滄溟涌起洪波。聲碎武安之瓦,易水悲歌無法比擬。鐵騎若雪山云涌,飲流可以干涸滹沱河。揚兵聚獵西邊的月窟,轉(zhuǎn)戰(zhàn)奪取朝那城。倚劍登上燕然山,邊疆烽火臺連綿嵯峨。長城外蕭條萬里,五原關(guān)內(nèi)耕作繁忙。將軍用武力掃清大漠,虎皮包裹金戈。
【賞析】
此詩歌頌中原漢族政權(quán)的一位將軍發(fā)兵出征,討伐胡兵,大獲全勝后,刻石勒功,肅清邊患,使邊民過上太平生活。
全詩分兩段!俺恰币陨蠟榈谝欢,寫發(fā)兵攻伐。首二句寫發(fā)兵行軍,旌旗逶迤,渡過黃河。“簫鼓”四句寫軍隊聲勢浩大,簫鼓響徹山川,如同大海波濤,屋瓦為之震動,將士士氣高漲,歌聲嘹亮!拌F騎”二句寫軍隊之眾多。“揚兵”二句寫略地之廣闊!耙袆Α币韵聻榈诙。寫戰(zhàn)勝后的局面!耙袆Α倍鋵憫(zhàn)勝勒功,烽燧戒備森嚴!笆挆l”二句寫邊地和平景象。末二句寫掃清邊患后,收兵束甲,不再用兵!