1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩觀李固請司馬弟山水圖的翻譯賞析

        時間:2024-07-05 14:36:19 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩觀李固請司馬弟山水圖的翻譯賞析

          《觀李固請司馬弟山水圖》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

        古詩觀李固請司馬弟山水圖的翻譯賞析

          方丈渾連水,天臺總映云。

          人間長見畫,老去恨空聞。

          范蠡舟偏小,王喬鶴不群。

          此生隨萬物,何路出塵氛。

          【前言】

          《觀李固請司馬弟山水圖三首》是唐代大詩人杜甫的組詩作品。這是一組題畫詩。詩人面對畫中美景,只能徒自怨嘆。而畫中之景愈美,詩人的心情愈低沉。這種“以美景襯哀情”的手法,形成了鮮明的對比效果,將詩人內(nèi)心的悲苦之情襯托得愈加強烈,順勢引出了尾聯(lián)無可奈何的感嘆:此生隨萬物,何路出塵氛。

          【注釋】

          ①司馬弟:李固的弟弟。

         、诜秸桑河置綁兀糯鷤髡f中海上三座仙山之一。《史記·封禪書》載:“自齊威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。”渾:全然。連水:山水相連。

         、厶炫_:即天臺山,在今浙江省。

         、芊扼唬捍呵飼r越國大臣。

         、萃鯁蹋簜髡f中的仙人王子喬。

         、揠S萬物:隨著萬物一同沉浮升遷。

         、邏m氛:世俗之氣。

          【翻譯】

          方丈山與茫茫大海連成一片,天臺山總是在煙云中若隱若現(xiàn)。我常在人間的畫卷中看到這樣的美景。如今年紀大了,只能空聞,不能親臨其境。范蠡泛游太湖的船偏小,不能載我同游;王子喬所乘的仙鶴只有一只,不能度我飛升。我一生只能隨波逐流,怎樣才能擺脫這世俗之氣呢。

          【賞析】

          這是杜甫在賞鑒了一幅山水畫后所作的一首題畫詩。首聯(lián)以浪漫的筆調(diào)描寫了畫面的美景,將方丈、天臺兩座仙山與蒼茫的大海、縹緲的煙云放在一起描繪,增強了畫面的蒼茫之感和神秘之氣。此為虛筆描摹。接著詩人筆鋒陡轉(zhuǎn),由虛入實,抒寫了自己欣賞完畫作之后的內(nèi)心感受。面對如此神山勝境,詩人慨嘆自己年華已老,不能親自前去游覽一番,只能在畫中一飽眼福了。頸聯(lián)承接上聯(lián)的“老”、“空”二字進一步抒發(fā)感慨。畫中輕舟蕩漾,可惜舟小,容不下詩人同游;畫中仙鶴長鳴,可惜只有一只,也不能帶著詩人飛升。詩人面對畫中美景,只能徒自怨嘆。而畫中之景愈美,詩人的心情愈低沉。這種“以美景襯哀情”的手法,形成了鮮明的對比效果,將詩人內(nèi)心的悲苦之情襯托得愈加強烈,順勢引出了尾聯(lián)無可奈何的感嘆:此生隨萬物,何路出塵氛。

          一幅山水圖,竟引無限情,“詩中無一字言怨,而隱然幽怨之意見于言外”。此詩采用虛實相間的筆法,意境開闊,文筆回蕩,令人浮想聯(lián)翩。

        【古詩觀李固請司馬弟山水圖的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《示弟》李賀古詩鑒賞09-07

        《喜見外弟又言別》李益唐詩注釋翻譯賞析08-21

        有關(guān)古詩文翻譯:《贈從弟》07-21

        送李中丞歸漢陽別業(yè)古詩翻譯及賞析03-30

        古詩清明日憶諸弟賞析11-13

        春寒古詩翻譯賞析09-24

        古詩原文翻譯賞析09-12

        牧童古詩的賞析及翻譯10-17

        所見古詩翻譯賞析08-02

        韋應物《寄李儋元錫》翻譯及古詩詞賞析08-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>