《系裙腰》古詩翻譯賞析
“人情縱是長情月,算一年年”出自張先《系裙腰》
原文:
惜霜蟾照夜云天。朦朧影、畫勾闌。人情縱是長情月,算一年年。又能得、幾番圓。
欲寄西江題葉字,流不到、五亭前。東池始有荷新綠,尚小如錢。問何日藕、幾時(shí)蓮。
譯文:
夜霜滿地,明月懸天,月破云影,月影朦朧,欄桿影子縱橫如畫。人情縱然如月一樣長久,算算一年又一年,又能有幾次月圓情圓。想寫點(diǎn)書信寄西江,可惜流不到 五亭前。東池里荷葉剛剛泛新綠,小如銅錢。問問幾時(shí)才能結(jié)藕,何時(shí)才能開花?
作者簡介:
張先(990─1078)字子野,烏程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030)進(jìn)士。歷任宿州掾、吳江知縣、嘉禾(今浙江嘉興)判官;实v二年(1050),晏殊知永興軍(今陜西西安),辟為通判。后以屯田員外郎知渝州,又知虢州。以嘗知安陸,故人稱張安陸。治平元年(1064)以尚書都官郎中致仕,元豐元年卒,年八十九。張先「能詩及樂府,至老不衰」(《石林詩話》卷下)。 其詞內(nèi)容大多反映士大夫的詩酒生活和男女之情,對都市社會生活也有所反映。語言工巧。
鑒賞:
這是張先婉約詞的代表作之一。
上片以景起筆,月影朦朧,如詩如畫。一個(gè)“縱似”由月圓月缺聯(lián)想到情無長久,悲從中來!
下片由情及景,欲寄心事而不得,傷感!小荷才新綠,要到結(jié)藕開花,尚待時(shí)日,也許那就是相見之期。“藕”“蓮”運(yùn)用諧音雙關(guān)的`手法,以“藕”和“蓮”分別諧音“偶”和“戀”(一說為“憐”,如《采蓮曲》;亦有作“聯(lián)”講的),從而委婉地表達(dá)愛情的主題。
【《系裙腰》古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩原文翻譯賞析08-19
沁園春古詩翻譯賞析01-18
蝶戀花的古詩翻譯賞析01-30
詩經(jīng)·采薇古詩翻譯賞析01-19
詠柳的古詩翻譯和賞析07-30
白居易《長相思》古詩翻譯賞析01-18
涼州詞古詩 王之渙翻譯賞析05-24
杜牧《泊秦淮》古詩翻譯賞析01-18
劉禹錫《缺題》古詩翻譯賞析07-12
望岳古詩翻譯及賞析12-11