1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析

        時間:2024-08-15 06:54:32 韓愈 我要投稿

        韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析

          《春雪》是韓愈所寫的一首詩,描寫了雪花點綴春色的景象,下面小編為大家帶來了韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析,大家一起來欣賞詩人韓愈的這首《春雪》吧。

          春雪

          作者:韓愈

          新年都未有芳華,二月初驚見草芽。

          白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。

          翻譯

          新年已經來到,然而卻還沒有看到芬芳的鮮花,直到二月里,才驚喜地發現草兒萌發了綠芽。白雪似乎耐不住這春天的姍姍來遲,竟紛紛揚揚,在庭前的樹木間灑下一片飛花。

          注釋

          新年:指農歷正月初一。

          芳華:泛指芬芳的花朵。

          初:剛剛。

          驚:新奇,驚訝。

          嫌:嫌怨;怨恨。

          故:故意。

          賞析:

          這首《春雪》,構思獨特,獨具風格,是韓愈小詩中的代表作。

          前兩句中,新年即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標志著春天的到來。新年里沒有芬芳的鮮花盛放,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們十分焦急。一個“都”字,透露出這種急切的心情。第二句,說二月亦無花,但話是從側面來說的,感情就不是單純的嘆惜、遺憾。“驚”字最宜玩味。它似乎不是表明,詩人為二月剛見草芽而吃驚、失望,而是在焦急的期待中終于見到“春色”的萌芽而驚喜。內心的感情是:雖然春色姍姍來遲,但畢竟就要來了。“初驚”寫出“見草芽”時的情態,極其神。“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的感受;“初”字含春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。然而這種淡淡的情緒藏在詩句背后,顯得十分含蘊。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見草芽”,一揚,跌宕騰挪,波瀾起伏。

          三、四兩句表面上是說有雪而無花,實際感情卻是人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是悵惘、遺憾,而是欣喜。一個盼望著春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可稱神來之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪描繪得多么美好而有靈性,饒富情趣。詩的構思甚奇。初春時節,雪花飛舞,本來是造成“新年都未有芳華,二月初驚見草芽”的原因,可是,詩人偏說白雪是因為嫌春色來得太遲,才“故穿庭樹”紛飛而來。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。“作飛花”三字,翻靜態為動態,把初春的冷落翻成仲春的熱鬧,一翻再翻,使讀者如入山陰道上,有應接不暇之感。

          此詩于常景中翻出新意,詩風獨特,是一篇別開生面的佳作。

        【韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析】相關文章:

        韓愈春雪原文翻譯及賞析07-27

        春雪韓愈原文05-20

        春雪韓愈翻譯08-06

        韓愈《春雪》賞析09-23

        韓愈《春雪》的閱讀答案附翻譯賞析08-22

        春雪韓愈賞析09-21

        韓愈的春雪賞析10-02

        春雪韓愈原文與解析11-24

        韓愈春雪古詩原文07-02

        春雪韓愈詩賞析07-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美在线人成最新按摩 | 在线人成视频播放午夜福利 | 中文字幕在线流畅不卡高清 | 丝袜美腿国产综合久久 | 中文字幕无线精品亚洲乱码一区 | 婷定香花五月天中文字幕在线 |