韓愈《李花贈(zèng)張十一署》鑒賞及譯文
《李花贈(zèng)張十一署》
唐代:韓愈
江陵城西二月尾,花不見桃惟見李。
風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無涘。
君知此處花何似?
白花倒?fàn)T天夜明,群雞驚鳴官吏起。
金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開。
迷魂亂眼看不得,照耀萬樹繁如堆。
念昔少年著游燕,對(duì)花豈省曾辭杯。
自從流落憂感集,欲去未到先思回。
只今四十已如此,后日更老誰論哉。
力攜一尊獨(dú)就醉,不忍虛擲委黃埃。
《李花贈(zèng)張十一署》譯文
在江陵城西郊在二月底,白色的李花到處開遍,幾乎看不出紅色的桃花。
在春風(fēng)的撫摸與春雨的洗煉下,李花的潔白連雪也難與相比,花林象波濤在空中翻滾一樣杏無邊際。
您知道這里的花到底象什么呢?
白色的花兒反照著天空,把夜色中的天空也照亮了,以致于群雞也驚覺而啼鳴,官吏都起床了。
那承載著金鳥的太陽從海底升起,紅光照射,青霞披開。
李花在陽光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直視。
我想起少年時(shí)候,喜愛游賞宴樂,對(duì)著美麗的花兒哪里肯推辭美酒。
自從流離貶逐以來,百憂交集,即使去賞花,人還沒到賞花之處就已經(jīng)盤算著回來了。
現(xiàn)在我才四十歲就已經(jīng)是這樣了,以后年紀(jì)更大又不知將與誰說起。
還是讓我獨(dú)自喝得酩酊大醉,我實(shí)在不忍心將美麗的光陰拋棄而讓鮮艷的李花零落在黃土中。
《李花贈(zèng)張十一署》注釋
、艔埵皇穑杭磸埵穑瑫r(shí)韓愈與張署同在江陵府任參軍。十一,行第。
⑵江陵:今湖北江陵縣。二月尾:二月末。
、秋L(fēng)揉雨練:言李花經(jīng)春天的風(fēng)雨搓洗出來。雪羞比:言李花潔白,使白雪羞于與之相比。
、炔眨豪罨ǚ泵埽撇诳罩蟹瓌(dòng)。杳無涘(sì):無邊無際。
⑸倒?fàn)T:倒照,言李花的白光從下往上照,使夜空明亮。
、嗜弘u驚鳴:群雞見天空發(fā)白,誤以為天亮,爭相打鳴,此夸張之辭。官吏起:官吏聞雞鳴,便起床前往官衙,此夸張之辭。
、私馂酰禾枺派裨捳f日有三足烏。
、讨燧x:紅霞,紅光。青霞:青云。
、兔曰陙y眼:陽光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。
、畏比缍眩盒稳堇罨ㄖ。
、现褐猓潙佟S窝啵河钨p宴飲。燕,通“宴”。
⑿辭杯:推辭酒杯。
、蚜髀洌哼h(yuǎn)流他鄉(xiāng),窮愁潦倒。此指遠(yuǎn)貶陽山。
⒁“欲去”句:要去看花時(shí),未到就已先想著回家了。意即再無賞花的興趣。
、又唤瘢喝缃。
、粤Γ罕M力。尊:酒器。獨(dú)就醉:獨(dú)自喝醉。
、仗摂S:虛度光陰。委黃埃:零落到黃土里。
《李花贈(zèng)張十一署》賞析
這首詩于元和元年(公元806年)二月作于江陵。一個(gè)夜晚,韓愈約同是在南方量移的貶官張署去江陵城西賞李,張署因病未去,韓愈獨(dú)往。游概及興懷寄張署,故有這一詩題。張署為韓愈在京言官同僚,同貶南荒,又同遇大赦量移江陵為參軍閑職,思想感情一致,故有此詩。
《李花贈(zèng)張十一署》賞析
這首詩可分前后二段,前十一句為前段,先作巧構(gòu)形似之言,摹寫李花的色白和茂盛狀,再用夸飾手法寫夜中的李花,而后寫朝陽初照花林的景致,其體物入微,發(fā)前人所未發(fā),是描寫客觀景物的筆力展現(xiàn);后八句為后段,寫自己感到賞花心情已遠(yuǎn)不如少年時(shí)代,李花盛開,自己卻與張署同謫江陵,同悲流落,可知自貶陽山以來,政治上的失意始終籠罩在韓愈心頭。這首詩寫得奇麗精妙,體物入微;全詩情寓物中,物因情見。
前十一句,極寫李林繁花之盛,景象之奇。韓愈大概早就領(lǐng)略過李花明黑夜的奇景,夜游李林不為無因。所游似一處果園,有桃李等果樹林,然而夜間因紅色反光微弱,潔白之色反光強(qiáng)烈,故“花不見桃惟見李”。接著大筆“等閑平地起波瀾”極力揮灑,李林之神光被描摹得氣勢非凡,壓倒一切。鑿空亂道得理直氣壯,涵蓋時(shí)空遠(yuǎn)近動(dòng)靜虛實(shí)大小,硬語盤空!帮L(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無渙”說風(fēng)雨壓李花不倒,其潔白超過白雪,李林耀眼白濤騰空蓋地?zé)o邊無際。“君知此處花何似?”句后有刪節(jié),故無下句。
“白花倒?fàn)T天夜明”至“照耀萬樹繁如堆”六句,并未回答“花何似”問題,而是接前“波濤翻空”寫李林繁花的氣勢。李花照耀壓倒一切,如同天已破曉,群雞驚鳴,官吏們紛紛起床。太陽升起,霞光萬道,使人眼亂魂迷,這里沒有說這是陽光還是李花的神光,把所有的'樹林都照耀得明亮奇異如玉山堆垛。
李花夜明誠屬奇景,然而韓愈盡其詩筆夸飾描寫,真實(shí)目的顯然已非在寫李花,而是另有感興寄托。韓愈素來對(duì)李花另眼相看,其詩集中另有《李花二首》,其中第二首也寫到月李交輝“明月暫入都交加”的奇景,發(fā)揮卻在詩后半寫到了“玉皇家”的席上,皇家酒宴韓未肯一顧,因?yàn)槔罨ǖ纳耥嵄P踞肝腸,“清寒瑩骨肝膽醒,一生思慮無由加”。謎底揭開,“君知此處花何似?”寫李花即是寫自己,自己的靈魂和人生操守就正像“清寒”兩句詩所描寫的那樣。韓愈對(duì)照亮黑夜的李花屢動(dòng)深情原因就在這里。
描摹歌頌夜李,對(duì)自己是一種寄托和勉勵(lì),更是磨難時(shí)期的有力鞭策。詩末八句的后段所寫感興就較直白,要向蔑視黑夜大放異彩的李花汲取精神力量,永葆清醒瑩徹的肝膽。
這首詩寫得奇麗精妙,體物入微,發(fā)前人未得之秘。詩歌前段著力描摹李花的情狀,刻畫從黑夜到清晨之間李花的物色變化,寫得絢麗多姿,令人魂迷眼亂;后段借花致慨,百感交集。全詩情寓物中,物因情見,堪稱詠物佳作。
《李花贈(zèng)張十一署》作者介紹
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史;潞3粮。圻w吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
【韓愈《李花贈(zèng)張十一署》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
李花贈(zèng)張十一署韓愈唐詩賞析06-04
李花贈(zèng)張十一署唐詩原文07-16
韓愈《送湖南李正字歸》鑒賞及譯文參考04-15
韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文05-08
楊玉環(huán)《贈(zèng)張?jiān)迫菸琛纷g文及鑒賞04-09
《贈(zèng)汪倫》譯文及鑒賞03-11
韓愈《湘中》賞析、譯文及鑒賞04-23