- 相關(guān)推薦
韓愈枯樹(shù)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
枯樹(shù)
朝代:唐代|作者:韓愈|
老樹(shù)無(wú)枝葉,風(fēng)霜不復(fù)侵。
腹穿人可過(guò),皮剝蟻還尋。
寄托惟朝菌,依投絕暮禽。
猶堪持改火,未肯但空心。
譯文/注釋
老樹(shù)上已沒(méi)有枝葉;風(fēng)霜已不再侵襲它。
樹(shù)干洞穿可使行人穿過(guò);樹(shù)皮剝落甚至還滋生了螞蟻。
在上面安身的只有朝生暮死的菌類;甚至沒(méi)有暮歸的鳥(niǎo)兒前來(lái)?xiàng)ⅰ?/p>
尚且可以把它拿來(lái)鉆木取火;不肯只是內(nèi)心空空如也。
全文賞析
“老樹(shù)無(wú)枝葉,風(fēng)霜不復(fù)侵”,詩(shī)人開(kāi)篇點(diǎn)題,他眼前的這棵枯樹(shù)是如此不堪,在風(fēng)霜雨雪的侵襲之下,它的枝葉早已凋落凈盡,只剩下樹(shù)干,兀立在天地之間。它僅剩的枝干向天空伸展,凜然有一種悲壯感,此時(shí),他已不再畏懼風(fēng)霜,堅(jiān)守著作為一棵樹(shù)的尊嚴(yán)。
“腹穿人可過(guò),皮剝蟻還尋”,枯樹(shù)畢竟已經(jīng)失去了生命力,他的樹(shù)干開(kāi)始腐朽,甚至開(kāi)始中空,洞穿,甚至可使行人穿過(guò)。它的樹(shù)皮早已剝落,甚至已滋生了螞蟻。樹(shù)猶如此,人何以堪?詩(shī)人寫(xiě)枯樹(shù),實(shí)則是寫(xiě)人生,自己已至人生暮年,壯心是否還在?
“寄托惟朝菌,依投絕暮禽”,詩(shī)人發(fā)現(xiàn),枯樹(shù)的處境是如此寂寥。它行將腐朽的枝干,為朝生暮死的菌類提供了暫時(shí)的安身之地,除此之外,再無(wú)生命來(lái)眷顧它,甚至歸飛的暮鳥(niǎo),都在它身邊稍坐停留。樹(shù)木如此孤寂,人生亦如是。
“猶堪持改火,未肯但空心”,在詩(shī)人看來(lái),眼前的這棵枯樹(shù),自有它的價(jià)值,至少可以拿它來(lái)做鉆木取火的材料,為世人帶來(lái)火種。即使枯朽,也要發(fā)一分熱,盡一份力,不肯只是內(nèi)心空空如也。詩(shī)人借此表達(dá)自己的價(jià)值觀,要努力實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值。“老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志”,在人生的暮年,詩(shī)人以枯樹(shù)自己,托物言志,雖至人生暮年,仍舊壯心不已,心中仍有一份光,仍希望發(fā)一份熱。
寫(xiě)作背景長(zhǎng)慶四年(824年)八月,韓愈因病告假。同年十二月二日,他在去世的前一年,還寫(xiě)下了《枯樹(shù)》一詩(shī),表達(dá)了自己人生暮年的價(jià)值追求。
【韓愈枯樹(shù)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
韓愈聽(tīng)穎師彈琴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
韓愈左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王之渙涼州詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17