- 相關推薦
河中石獸三段翻譯
【第一段原文】:
滄州①南一寺臨②河干(gān)③,山門④圮(pǐ)⑤于河,二石獸并⑥沉焉。閱十余歲⑦,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為⑧順流下矣,棹(zhào)⑨數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá)⑩,尋十余里,無跡。
【注釋】:
、贉嬷荩旱孛窈颖睖嬷
、谂R:靠近。
、酆痈桑汉舆。河,指黃河。
、苌介T:寺廟的大門。
⑤圮:倒塌。
、薏ⅲ阂黄。
、唛啠航涍^,過了。歲:年。余:多。
、嘁詾椋赫J為……是……
、徼捍瑯。這里作動詞用,劃船。
、忤F鈀:農具,用于除草、平土。
【翻譯】:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游。于是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。
【第二段原文】:
一講學家設帳①寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理②,是非木杮(fèi)③,豈④能為⑤暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)⑥于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛⑦乎?”眾服為確論。
【注釋】:①設帳:講學、教書
、跔栞叢荒芫课锢恚耗銈冞@些人不能推究事物的道理。爾輩:你們。究:推究。物理,事物的道理、規(guī)律。
、凼欠悄緰{:這不是木片。是,這。木杮,削下的木片。
、茇M:怎么
、轂椋罕
⑥湮:埋沒。
⑦.顛(一本“傎”):通“癲”,瘋狂。
【翻譯】:一位學者在寺廟里設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論。
【第三段原文】:
一老河兵①的聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋②石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴③,漸激漸深,至石之半,石必倒擲④坎穴中。如是再嚙,石又再轉,轉轉不已⑤,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如⑥其言,果得于數里外。然則⑦天下之事,但⑧知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?
【注釋】:①河兵:巡河、守河的士兵。
②蓋:發(fā)語詞,放在句首,一般表示后面將發(fā)表議論。可譯為,原來(是)
、郾赜谑掠巼(niè)沙為坎穴:一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。必,一定。嚙,本意是"咬".這里是侵蝕、沖刷的意思?惭,坑洞。
④倒擲:翻倒。
、莶灰眩翰煌V埂
、奕纾喊凑。
⑦然則:既然這樣,那么
⑧但:只
、釗硪軘啵焊鶕硞道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。
【翻譯】:一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,于是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?”按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?
【河中石獸三段翻譯】相關文章:
河中石獸及翻譯12-04
河中石獸全文翻譯06-19
河中石獸單字翻譯08-19
河中石獸,翻譯全文11-07
河中石獸簡短的翻譯09-23
河中石獸的原文及翻譯10-19
河中石獸的翻譯簡短01-23
河中石獸原文及翻譯01-25
河中石獸翻譯及注釋10-11