1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 河中石獸翻譯翻譯

        時間:2020-08-23 09:34:31 河中石獸 我要投稿

        河中石獸翻譯翻譯

          《河中石獸》這篇文章通過一個尋石獸的故事深刻的揭露一個道理,做任何事情不能只知其一,不知其二,就主觀地做出判斷。以下是小編整理的《河中石獸》的原文以及翻譯,供同學們學習其中的知識。

          《河中石獸》原文

          朝代:清代

          作者:紀昀

          滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

          一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。(轉轉 一作:再轉)

          然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

          《河中石獸》原文翻譯

          滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

          一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。

          一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的`地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

          既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

          《河中石獸》文言現象

          古今異義

          干:古義:岸邊。今義:做。

          2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

          3.物理:古義:事物的道理,規律。今義:一種學科。

          4.并:古義:一起 。今義:并列。

          5.閱:古義:經歷。 今義:閱讀。

          6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。

          7.但:古義:但,只。 今義:表示轉折 但是,卻。

          8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

          9.已:古義:停止。今義:已經。

          10.如:古義:像這樣。今義:如果

          11.蓋:古義:原因是。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

          12.閱:古義:經過,經歷。今義:閱讀,讀

          一詞多義1.為:

          豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)

          必與石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)

          眾服為確論 (為:動詞“認為是”或“是”)

          2.重:

          僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

          乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)

          《河中石獸》作者簡介

          紀昀(1724.7.26-1805.3.14),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學家,乾隆年間官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官。

          紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物。他的詩文,經后人搜集編為《紀文達公遺集》。

          嘉慶十年(公元1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達,鄉里世稱文達公。


        【河中石獸翻譯翻譯】相關文章:

        河中石獸及翻譯10-28

        河中石獸翻譯朗讀10-26

        關于河中石獸翻譯10-25

        河中石獸朗讀翻譯10-25

        河中石獸翻譯原文10-22

        河中石獸原文翻譯10-22

        河中石獸翻譯詞語08-28

        河中石獸,翻譯全文05-09

        河中石獸字詞翻譯12-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲国产欧美日韩二区三区蜜月 | 一区二区三区夜夜玩人妖 | 中文字幕巨大的乳专区 | 有码日韩激情中文视频 | 在线播放人成午夜免费视频 | 在线观看免费播放AV片 |