- 相關(guān)推薦
黃庭堅(jiān)《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》的參考答案和賞析
原文
半煙半雨溪橋畔,漁翁醉著無(wú)人喚。疏懶意何長(zhǎng),春風(fēng)花草香。
江山如有待,此意陶潛解。問(wèn)我去何之,君行到自知。
1)本詞上闋描繪了一幅怎樣的圖畫?
2)本詩(shī)表達(dá)感情含蓄委婉,請(qǐng)結(jié)合下闋對(duì)此簡(jiǎn)要賞析。
3、“江山如有待”運(yùn)用了何種手法?請(qǐng)賞析其妙處。(3分)
4、該詞表達(dá)了作者怎樣的情感?請(qǐng)結(jié)合詞的內(nèi)容進(jìn)行賞析。(4分)
5.詞的上片描繪了一種怎樣的情景?有何作用?(5分)
6.詞的下闋表現(xiàn)了詞人什么樣的情緒,是如何表現(xiàn)的,請(qǐng)簡(jiǎn)要闡述。(6分)
參考答案
1、描繪了一幅春天煙雨迷蒙中,草木生機(jī)勃勃,漁翁醉眠橋畔的閑適自得的圖畫。
2)、下閨抒情含蓄委婉。一方面借用陶淵明歸隱田園的典故,表明自己對(duì)自然、田園的渴慕之情((2分);另一方面借問(wèn)答收束全詞,通過(guò)“君行到自知”含蓄地表達(dá)田園風(fēng)光美好,向往歸隱之意,意味無(wú)窮(2分)。
3、①運(yùn)用擬人手法。(1分)②作者不直接述說(shuō)自己向往大自然的美好,而從對(duì)方著筆,通過(guò)擬人化的描寫,表現(xiàn)那種人與自然交流相親、物我不分的情感。(2分)
4、①表達(dá)出作者喜愛自然、追求淡泊寧?kù)o的生活的思想。(1分);②上片借景抒情,描繪了風(fēng)景優(yōu)美、閑適怡人的溪橋野漁圖;(1分)③下片用陶潛的典故表達(dá)出歸隱的意圖;(1分)④最后一句運(yùn)用設(shè)問(wèn)手法,巧妙地明確了作者的追求。(1分)
賞析:
開首二句以極自然輕盈的筆法描繪了一幅閑適悠雅的溪橋野漁圖。一片氤氳迷蒙的山嵐水霧中,是煙是雨,叫人難以分辨,真是空翠濕人衣。溪邊橋畔,有漁翁正醉酒酣睡,四周闃無(wú)聲息,沒(méi)有人來(lái)驚破他的好夢(mèng)!笆钁幸夂伍L(zhǎng),春風(fēng)花草香”,化用杜甫“無(wú)人覺來(lái)往,疏懶意何長(zhǎng)”(《西郊》)和“遲日江山麗,春風(fēng)花草香”(《絕句二首》)這句詩(shī)。兩句詩(shī)不僅從字面看放這里十分熨貼,而且從原作的意境看,也與這首詞情相合,更重要的是通過(guò)這詩(shī)句的媒介,將讀者導(dǎo)向了杜甫的詩(shī)境,這些詩(shī)境又反過(guò)來(lái)豐富了這首詞本身的意蘊(yùn)。這樣便活畫出整個(gè)風(fēng)光明媚生機(jī)勃勃的春世界。
“江山如有待”為作者移用的杜甫《后游》中的詩(shī)句,作者向往大自然的美好,卻推開自己不說(shuō),而從對(duì)面著筆,將自己熱烈的感情移植到無(wú)生命的江山自然上,通過(guò)擬人化的描寫,表現(xiàn)“我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是”那種人與自然交流相親、物我不分的情感意緒。這樣,詞上下片意境相應(yīng),只將前面“疏懶意何長(zhǎng),春風(fēng)花草香”詞意發(fā)展為對(duì)自然生活的向往與追求。作者自然地想到了開隱逸風(fēng)氣的陶潛,遂又隨手拈來(lái)了杜甫的另一句詩(shī)“此意陶潛解”(《可惜》),將自己對(duì)山川自然的企慕之意,又落實(shí)到對(duì)這位拋棄榮利的田園先哲的景仰上,從而挑出了全詞隱逸的主題。
杜甫感嘆生不逢時(shí),恨不能詞的最后二句“問(wèn)我去何之,君行到自知”,接住杜甫“此意陶潛解,吾生后汝期”(杜甫《可惜》)詩(shī)意,表明自己的態(tài)度,他不學(xué)杜甫的感慨而是步先哲的后塵。作者決心歸隱,但到底去何方,卻無(wú)可告,不過(guò)如隨之而去,一定會(huì)明白他的蹤跡。這一結(jié)語(yǔ)將上面貫串下來(lái)的情志意趣,結(jié)束得非常工穩(wěn),飄逸而含蓄。
這首詞全靠直接剝錄他人詩(shī)句而成,雖非作詞之正道,卻也頗有移花接木之妙。
【黃庭堅(jiān)《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》的參考答案和賞析】相關(guān)文章:
北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》原文、譯文注釋及賞析04-21
菩薩蠻黃庭堅(jiān)賞析08-13
菩薩蠻·濕云不動(dòng)溪橋冷_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-04
《菩薩蠻》黃庭堅(jiān)古詩(shī)原文及鑒賞08-26
溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-06
溫庭筠《菩薩蠻》賞析11-04
蘇軾《菩薩蠻·濕云不動(dòng)溪橋冷》全文及鑒賞08-07
溫庭筠的《菩薩蠻》賞析11-12
李白《菩薩蠻平林漠漠煙如織》翻譯賞析06-20
李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》原文賞析06-30