1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析

        時間:2024-10-24 04:57:19 浣溪沙 我要投稿
        • 相關推薦

        浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析

        浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析1

          原文

          風遞殘香出繡簾,團窠金鳳舞推推,落花微雨恨相兼。

          何處去來狂太甚,空推宿酒睡無厭,怎教人不別猜嫌?

          風遞:風傳送。

          團窠金鳳:簾上所繡的團花金鳳圖。團窠:圓形的。

          推推:搖動的樣子。

          空推:用假言相推脫。

          宿酒:前時所飲的酒。

          睡無厭:貪睡不止。

          賞析

          這首詞寫女子的妒忌之情。

          上片頭兩句,寫繡簾的華美,烘托環(huán)境美好富麗!奥浠ā本,寫簾外暮春景象:落花微雨。“恨相兼”,是見了景色所引起的感情變化:花易落,人易老,而情不切,為下片責怨男方作了鋪墊。

          下片寫她的妒情。她埋怨男子不知在何處游冶,真是“狂太甚”;回來后,又假說因喝醉酒,貪睡不止;這些表現(xiàn),怎么不引起她的.懷疑呢!懷疑什么,就不必明說了。

          孫光憲

          孫光憲(901-968),字孟文,自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉(xiāng)貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節(jié)度副使、朝議郎、檢校秘書少監(jiān),試御史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒!端问贰肪硭陌巳、《十國春秋》卷一○二有傳。孫光憲“性嗜經籍,聚書凡數(shù)千卷;蚴肿遭n寫,孜孜校讎,老而不廢”。著有《北夢瑣言》、《荊臺集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風格與“花間”的浮艷、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。

        浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析2

          原文:

          浣溪沙·風遞殘香出繡簾

          風遞殘香出繡簾,團窠金鳳舞襜襜,落花微雨恨相兼。

          何處去來狂太甚,空推宿酒睡無厭,怎教人不別猜嫌?

          譯文:

          ⑴風遞——風傳送。

          ⑵團窠(kē顆)金鳳——簾上所繡的團花金鳳圖。團窠:圓形的。

         、且b襜(chanchan攙攙)——搖動的`樣子。

         、瓤胀啤眉傺韵嗤泼。

         、伤蘧啤皶r所飲的酒。

          ⑹睡無厭——貪睡不止。

          賞析:

          這首詞寫女子的妒忌之情。

          上片頭兩句,寫繡簾的華美,烘托環(huán)境美好富麗!奥浠ā本,寫簾外暮春景象:落花微雨!昂尴嗉妗,是見了景色所引起的感情變化:花易落,人易老,而情不切,為下片責怨男方作了鋪墊。

          下片寫她的妒情。她埋怨男子不知在何處游冶,真是“狂太甚”;回來后,又假說因喝醉酒,貪睡不止;這些表現(xiàn),怎么不引起她的懷疑呢!懷疑什么,就不必明說了。

        【浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析】相關文章:

        攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文、翻譯及賞析09-06

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

        浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

        浣溪沙原文翻譯賞析10-14

        浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

        浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

        浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

        浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

        攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文及賞析06-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>