- 相關推薦
浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析
浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析1
原文
風遞殘香出繡簾,團窠金鳳舞推推,落花微雨恨相兼。
何處去來狂太甚,空推宿酒睡無厭,怎教人不別猜嫌?
風遞:風傳送。
團窠金鳳:簾上所繡的團花金鳳圖。團窠:圓形的。
推推:搖動的樣子。
空推:用假言相推脫。
宿酒:前時所飲的酒。
睡無厭:貪睡不止。
賞析
這首詞寫女子的妒忌之情。
上片頭兩句,寫繡簾的華美,烘托環(huán)境美好富麗!奥浠ā本,寫簾外暮春景象:落花微雨。“恨相兼”,是見了景色所引起的感情變化:花易落,人易老,而情不切,為下片責怨男方作了鋪墊。
下片寫她的妒情。她埋怨男子不知在何處游冶,真是“狂太甚”;回來后,又假說因喝醉酒,貪睡不止;這些表現(xiàn),怎么不引起她的.懷疑呢!懷疑什么,就不必明說了。
孫光憲
孫光憲(901-968),字孟文,自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉(xiāng)貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節(jié)度副使、朝議郎、檢校秘書少監(jiān),試御史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒!端问贰肪硭陌巳、《十國春秋》卷一○二有傳。孫光憲“性嗜經籍,聚書凡數(shù)千卷;蚴肿遭n寫,孜孜校讎,老而不廢”。著有《北夢瑣言》、《荊臺集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風格與“花間”的浮艷、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。
浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析2
原文:
浣溪沙·風遞殘香出繡簾
風遞殘香出繡簾,團窠金鳳舞襜襜,落花微雨恨相兼。
何處去來狂太甚,空推宿酒睡無厭,怎教人不別猜嫌?
譯文:
⑴風遞——風傳送。
⑵團窠(kē顆)金鳳——簾上所繡的團花金鳳圖。團窠:圓形的。
、且b襜(chanchan攙攙)——搖動的`樣子。
、瓤胀啤眉傺韵嗤泼。
、伤蘧啤皶r所飲的酒。
⑹睡無厭——貪睡不止。
賞析:
這首詞寫女子的妒忌之情。
上片頭兩句,寫繡簾的華美,烘托環(huán)境美好富麗!奥浠ā本,寫簾外暮春景象:落花微雨!昂尴嗉妗,是見了景色所引起的感情變化:花易落,人易老,而情不切,為下片責怨男方作了鋪墊。
下片寫她的妒情。她埋怨男子不知在何處游冶,真是“狂太甚”;回來后,又假說因喝醉酒,貪睡不止;這些表現(xiàn),怎么不引起她的懷疑呢!懷疑什么,就不必明說了。
【浣溪沙·風遞殘香出繡簾原文翻譯及賞析】相關文章:
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙原文翻譯賞析10-14
浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
浣溪沙原文翻譯及賞析06-23
攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文及賞析06-03