最新《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)歌鑒賞
九月九日憶山東兄弟
王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
[注釋]
1.九月九日:指農(nóng)歷九月九日重陽(yáng)節(jié)。
2.憶:想念。
3.山東:指華山以東作者家鄉(xiāng)蒲州。
4.異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。
5.為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
6.逢:遇。
7.倍:格外。
8.登高:古有重陽(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。
9.茱萸(zhūy):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節(jié)人們插戴茱萸,據(jù)說(shuō)可以避邪。
【譯文】
獨(dú)自在他鄉(xiāng)作外鄉(xiāng)客,每逢佳節(jié)到來(lái)就不禁加倍思念親人。
遙想兄弟們登高的.地方,插遍茱萸只少我一個(gè)人。
【賞析】
最新的古詩(shī)詞鑒賞《九月九日憶山東兄弟》:這首詩(shī)是王維十七歲時(shí)因重陽(yáng)節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟(jì)),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(zhǎng)安謀取功名。這首詩(shī)抒發(fā)身在異鄉(xiāng)的游子適逢佳節(jié)對(duì)故鄉(xiāng)親人深切的思念之情,反映出人們的心聲,引起人們的共鳴。全詩(shī)樸素?zé)o華,蘊(yùn)藉深厚,用詞精練,曲折有致,堪稱(chēng)千古絕唱。
相關(guān)信息:
小學(xué)生必背古詩(shī)詞鑒賞《賦得古原草送別》
學(xué)生古詩(shī)詞鑒賞賦古朗月行
【最新《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章:
《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)歌鑒賞01-29
關(guān)于《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)歌鑒賞12-26
《九月九日憶山東兄弟》鑒賞12-03
古詩(shī)《九月九日憶山東兄弟》鑒賞01-24
九月九日憶山東兄弟古詩(shī)鑒賞01-22
九月九日憶山東兄弟詩(shī)詞鑒賞12-03
王維九月九日憶山東兄弟鑒賞06-08
九月九日憶山東兄弟-課文鑒賞12-17