- 相關(guān)推薦
筆譯中常用的外交類經(jīng)典句子
我們認(rèn)為生活在不同政治和社會制度下的各國人民應(yīng)該共處,不是消極共處,而且要積極地友好相處。
We believe that people with different political and social systems should live side by side – not just in a passive way but as active friends.
恐怖主義肆虐、跨國犯罪猖獗、疾病蔓延、環(huán)境污染等非傳統(tǒng)安全因素給人類發(fā)展帶來諸多威脅。
Such non-typical security threats as raging terrorism, rampant transnational crimes,spread of deadly diseases and worsened pollution of the envrironment, are posing greater danger tto human development.
在新的形勢下,我們的共同關(guān)切日益增多,在推動建立公正合理的國際政治經(jīng)濟(jì)新秩序方面有著共同的利益和目標(biāo)。
Against this backdrop, we have come to the share concerns and accordingly, more interests and objectives in facilitating the establishment of a new international economic and political order that is fair and equitable.
中國方面政府強(qiáng)烈譴責(zé)并堅決反對任何形式的恐怖主義。
The Chinese Government strongly condemns and firmly opposes terrorism of all forms.
【筆譯中常用的外交類經(jīng)典句子】相關(guān)文章:
生活中的句子07-02
啟示類文章的好句子09-08
名著中的好句子10-19
生活中煩惱的經(jīng)典句子07-24
愛情中對你失望的句子08-03
生活中的經(jīng)典句子15篇09-27
朋友圈中的經(jīng)典句子08-27
戳中淚點的句子07-25
工作中勵志句子10-10