《贈(zèng)別王十七管記》課文翻譯
《贈(zèng)別王十七管記》這首詩(shī)是詩(shī)人在薊門(mén)一帶為贈(zèng)別王悔而作。下面是小編收集整理的《贈(zèng)別王十七管記》課文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
贈(zèng)別王十七管記
高適
故交吾未測(cè),薄宦空年歲。晚節(jié)蹤曩賢,雄詞冠當(dāng)世。
堂中皆食客,門(mén)外多酒債。產(chǎn)業(yè)曾未言,衣裘與人敝。
飄飖戎幕下,出入關(guān)山際。轉(zhuǎn)戰(zhàn)輕壯心,立談?dòng)羞呌?jì)。
云沙自回合,天海空迢遞。星高漢將驕,月盛胡兵銳。
沙深冷陘斷,雪暗遼陽(yáng)閉。亦謂掃欃槍?zhuān)@陷蜂蠆。
歸旌告東捷,斗騎傳西敗。遙飛絕漢書(shū),已筑長(zhǎng)安第。
畫(huà)龍俱在葉,寵鶴先居衛(wèi)。勿辭部曲勛,不藉將軍勢(shì)。
相逢季冬月,悵望窮海裔。折劍留贈(zèng)人,嚴(yán)裝遂云邁。
我行將悠緬,及此還羈滯。曾非濟(jì)代謀,且有臨深誡。
隨波混清濁,與物同丑麗。眇憶青巖棲,寧忘褐衣拜。
自言愛(ài)水石,本欲親蘭蕙。何意薄松筠,翻然重菅蒯。
恒深取與分,孰慢平生契。款曲雞黍期,酸辛別離袂。
逢時(shí)愧名節(jié),遇坎悲淪替。適趙非解紛,游燕往無(wú)說(shuō)。
浩歌方振蕩,逸翮思凌勵(lì)。倏若異鵬摶,吾當(dāng)學(xué)蟬蛻。
譯文
我那些舊日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了幾多年華。你的節(jié)操直追先賢,你雄渾的詩(shī)文的當(dāng)世最好的'。
你的廳堂之中坐滿了食客,對(duì)外還欠著許多酒債。你從不言及財(cái)產(chǎn)積累之事,與朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。
你供職幕府,隨軍轉(zhuǎn)徙,出入于關(guān)隘山峰之間。苦戰(zhàn)之時(shí)不以所謂豪情壯志為意,瞬息間并能拿出安定邊塞的妙計(jì)。
云霧、沙塵在風(fēng)中回旋、聚散,天穹空曠高遠(yuǎn)。月盛星高,戰(zhàn)斗十分頻繁,當(dāng)此之時(shí)唐軍將領(lǐng)卻十分驕縱,而胡人軍*銳氣正盛。
沙漠淵深阻斷冷陘,雪天里天光暗淡,遼陽(yáng)城門(mén)緊閉。本來(lái)說(shuō)要消弭兵患,卻突然驚訝地發(fā)現(xiàn)自己已深陷敵陣。
先期歸來(lái)的軍*回來(lái)時(shí)說(shuō)是打了勝仗,而逃回的騎兵卻傳來(lái)戰(zhàn)敗的實(shí)況。軍中遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傳來(lái)求援的文書(shū),而主帥已在長(zhǎng)安城中建起了自己的私第。
朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩寵的敗軍將領(lǐng)反而先行返回了長(zhǎng)安。將領(lǐng)不要爭(zhēng)搶部署的功勞,部署不應(yīng)憑借將軍的威勢(shì)。
我們的冬季之月相遇,惆悵地望著遠(yuǎn)方的海邊。解下長(zhǎng)劍送給你,你將整肅衣裳踏上遠(yuǎn)行之路。
我離開(kāi)家時(shí)就已充滿了憂慮,到了這里又長(zhǎng)期遭受阻絆。我雖沒(méi)有周濟(jì)當(dāng)代的謀略,卻還算兢兢業(yè)業(yè)。
隨著波浪或清或濁,和物體一樣或丑或美。閉著眼睛想著那棲居于青巖之間,忘卻那追逐功名之事。
我一直都希望能與賢良清廉之人為伍,與品德高尚旳賢者相伴。為何我與志行高遠(yuǎn)之人相伴,卻仍然才質(zhì)平平。
我一直十分謹(jǐn)慎于義利旳取舍,哪里敢怠慢平素做人旳原則?此時(shí)我熱情地招待你,可惜又要痛苦地和你分別。
我雖遇上好時(shí)候,慚愧旳是不能樹(shù)立美好旳名譽(yù)和節(jié)操。到了趙國(guó)卻不是去排憂解難,到了燕國(guó)也沒(méi)有達(dá)到游說(shuō)旳目旳。
浩大旳歌聲正回蕩在天空,遒勁旳鳥(niǎo)兒正想著凌空飛翔。你將如奇異旳大鵬鳥(niǎo)那樣,忽然間展翅高翔,我且學(xué)習(xí)那蟬蛻去外殼一般隱居去吧。
注釋
⑴王十七:即幽州節(jié)度使張守珪的管記王悔。管記:掌管文牘的官員。
、票』拢壕庸俚臀。
、顷伲哼^(guò)去,以往。
、犬a(chǎn)業(yè):財(cái)產(chǎn)。
、娠h飖:即飄搖。
⑹立談:指時(shí)間短促之間。
、嗽率ⅲ涸聺M之時(shí)。
、汤潢:山脈名稱(chēng),在今遼寧開(kāi)原。
⑼欃槍?zhuān)哄缧堑膭e名。
⑽已筑長(zhǎng)安第:意指邊將不關(guān)心國(guó)家邊防,只關(guān)注自己的私產(chǎn)。
、蠈欪Q:語(yǔ)見(jiàn)《左傳·閔公二年》:“衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者!
、泻R幔汉_。
、丫挘核紤]的樣子。
、遗R深:面臨深淵。
、雍忠掳荩阂云矫竦纳矸萑氚莩。
⒃水石:清水、白石,比喻賢良清廉之人。蘭蕙:兩種香草,比喻品質(zhì)高尚者。
⒄。航咏。松筠:松樹(shù)和竹子,比喻志行高潔之人。
、挚钋褐郧。
、走m趙:反用魯仲連為趙國(guó)排憂解難的典故。游燕:反用蘇秦到燕國(guó)游說(shuō)的典故。
、伫i摶:大鵬展翅高飛,典出《莊子·逍遙游》。蟬蛻:喻指遠(yuǎn)離塵俗。
賞析/鑒賞
全詩(shī)以悲哀地自述開(kāi)篇,承此而稱(chēng)贊了友人倜儻地風(fēng)采,轉(zhuǎn)而開(kāi)始對(duì)邊塞現(xiàn)實(shí)進(jìn)行淋漓盡致地剖析,復(fù)又言自己不得志地經(jīng)歷,最后勉勵(lì)友人一番,賭氣似地聲明要隱居而去。其實(shí)詩(shī)人之所以對(duì)邊塞事宜那么關(guān)心,就是希望有朝一日能獲得重用,因此,從內(nèi)心講,他是不愿意去隱居地,但現(xiàn)實(shí)又令詩(shī)人感到十分失望和無(wú)奈,內(nèi)心十分矛盾。同時(shí),詩(shī)人對(duì)邊塞黑暗已有深刻認(rèn)識(shí),也預(yù)感到友人此去恐怕十分不利,卻又不便明說(shuō),只是一個(gè)勁地稱(chēng)贊、鼓勵(lì),因此詩(shī)中多有轉(zhuǎn)折突兀,前后矛盾之處。
【《贈(zèng)別王十七管記》課文翻譯】相關(guān)文章:
《留別王維》翻譯賞析09-02
《記承天寺夜游》課文翻譯12-21
記承天寺夜游課文翻譯12-18
留別王維原文、翻譯、賞析10-19
留別王維翻譯和賞析09-01
記承天寺夜游初中課文翻譯12-13
留別王侍御維 / 留別王維原文翻譯及賞析07-16
留別王維原文翻譯及賞析08-24
《離騷》課文翻譯12-10