1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘭亭集序 原文及注釋

        時間:2024-11-08 15:50:34 蘭亭集序 我要投稿

        蘭亭集序 原文及注釋

          原文:

          永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

          夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)

          每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。

          注釋:

          1、永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345年—356年共12年。永和九年上巳節(jié),王之與謝安,孫綽,支遁等41位國家頂級軍政明星在蘭亭集會,舉行禮,飲酒賦詩,事后將作品結為一集,由王之寫了這篇序總述其事。

          2、暮春:陰歷三月。暮,晚。

          3、會[huì]于會[kuài] 稽:會:集會。會稽,郡名,今浙江紹興。山陰:今紹興越城區(qū)。

          4、修(xì)事也:(為了做)禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗,以除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。

          5、群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

          6、畢至:全到。畢:全、都。

          7、少長:如王之的兒子王凝之、王之是少;謝安、王之等是長

          8、咸:都。

          9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。

          10、修竹:高高的竹子。修:長,引申為高。

          11、激湍:流勢很急的水。

          12、映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。

          13、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。曲水,引水環(huán)曲為渠,以流酒杯。

          14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

          15、絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

          16、一觴一詠:喝點酒,作點詩。

          17、幽情:幽深內藏的感情。

          18、是日也:這一天。

          19、惠風:和風.和暢:緩和。

          20、品類之盛:萬物的多。品類,指自然界的萬物。

          21、所以:用來。

          22、騁:使…奔馳(使動用法)

          23、極:窮盡。

          24、信:實在。

          25、夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,一俯一仰之間,表示時間的短暫。

          26、取諸:從……中取得。

          27、悟言:坦誠交談!稌x書·王之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。

          28、因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

          29、趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,通“趨”,趨向,取向。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。

          30、靜:安靜與動。暫:短暫,一時。

          31、快然自足:感到高興和滿足。然:……的樣子

          32、(曾)不知老之將至:竟不知道衰老將要到來。語出《論語·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”曾:竟然。

          33、所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經厭倦。之,往、到達。

          34、情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷:變化。

          35、感慨系之:感慨隨著產生。系,附著。

          36、向:過去、以前。

          37、陳跡:舊跡。

          38、以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳跡”。興,發(fā)生、引起。

          39、修短隨化:壽命長短聽憑造化;,自然。

          40、期:至,及。

          41、死生亦大矣:死生畢竟是件大事啊。語出《莊子·德充符》。判斷句。

          42、契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。

          43、臨文嗟悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。

          44、喻:明白。

          45、固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。

          46、列敘時人:一個一個記下當時與會的人。

          47、錄其所述:錄下他們作的詩。

          48、雖世殊事異:縱使時代變了,事情不同了。雖,縱使。

          49、其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

          50、后之覽者:后世的讀者。

          51、斯文:這次集會的詩文。

        【蘭亭集序 原文及注釋】相關文章:

        《蘭亭集序》原文及注釋09-06

        《蘭亭集序》原文 注釋07-31

        蘭亭集序原文、注釋、譯文08-08

        《蘭亭集序》原文注釋與翻譯10-04

        《蘭亭集序》原文注釋及翻譯08-26

        課文《蘭亭集序》原文及注釋譯文10-03

        蘭亭集序原文翻譯以及注釋王羲之07-30

        王羲之《蘭亭集序》原文注釋翻譯及賞析03-28

        《蘭亭集序》注釋06-28

        《蘭亭集序》詞句注釋06-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>