- 李白詩《望天門山》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白望天門山原文及翻譯
“天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。”出自李白的《望天門山》。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編Lynn整理的相關(guān)內(nèi)容資料。(更多內(nèi)容請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
望天門山 李白
天門中斷楚江開⑵,碧水東流至此回⑶。
兩岸青山相對出⑷,孤帆一片日邊來⑸。
【注釋】
⑴天門山:位于安徽省和縣與蕪湖市長江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。兩山隔江對峙,形同天設(shè)的門戶,天門由此得名!督贤ㄖ尽酚浽疲“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山。”
⑵中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:即長江。因?yàn)楣糯L江中游地帶屬楚國,所以叫楚江。開:劈開,斷開。
、侵链耍阂鉃闁|流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。一作“直北”。回:回漩,回轉(zhuǎn)。指這一段江水由于地勢險(xiǎn)峻方向有所改變,并更加洶涌。
⑷兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。出:突出,出現(xiàn)。
、扇者厑恚褐腹轮蹚奶焖嘟犹幍倪h(yuǎn)方駛來,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛來自日邊。
【譯文】
天門山從中間斷裂,是楚江把它沖開,碧水向東奔流到這里回旋徘徊。兩岸邊高聳的青山隔著長江相峙而立,我乘著一葉孤舟從日邊而來。
【創(chuàng)作背景】
據(jù)安旗編著的《李白全集編年注釋》和郁賢皓編著的《李白選集》,《望天門山》是開元十三年(725年)李白初出巴蜀乘船赴江東經(jīng)當(dāng)涂(今屬安徽)途中行至天門山,初次見到天門山時(shí)有感而發(fā)的。
【詩人簡介】
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,漢族,綿州昌隆縣(今四川省江油市)人,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
【李白望天門山原文及翻譯】相關(guān)文章:
李白詩《望天門山》原文翻譯及賞析06-16
李白望天門山原文及賞析11-09
李白《望天門山》全詩翻譯11-19
李白《望天門山》全詩翻譯及賞析08-23
李白詩《望天門山》原文賞析11-11
李白 《望天門山》02-06
《望天門山》李白04-07
望天門山古詩原文和翻譯10-19
李白《望廬山瀑布》原文翻譯賞析08-10
李白《望天門山》鑒賞11-09