- 相關(guān)推薦
李賀作詩文言文注釋
《李賀作詩》講述了唐代詩人李賀李作詩的習(xí)慣及其的詩歌才華,表達(dá)對(duì)李賀的贊美。以下是小編為您整理的李賀作詩文言文注釋相關(guān)資料,歡迎閱讀!
原文:
李賀字長(zhǎng)吉,系出鄭王后。 七歲能辭章,韓愈、皇甫鈰①始聞未信,過其家,使賀賦詩,援②筆輒就如素構(gòu),自名曰《高軒過》③。二人大驚,自是有名。每旦日出,騎弱馬,從小奚奴④,背古錦囊,遇所得,書投囊中。未始先立題然后為詩,如他人牽合⑤程課⑥者。及暮歸,足成之。非大醉、吊喪日率⑦如此。過亦不甚省。母使婢女探囊中,見所書多,即怒曰:“是兒要嘔心乃已耳!”
《新唐書》
譯文:
李賀,字長(zhǎng)吉,是鄭王的后代,七歲就能寫文章,韓愈、皇甫湜開始聽到還不相信,到他家時(shí),讓李賀寫詩,李賀提起筆馬上就能寫好,并且就像早已構(gòu)思好的一樣,他自擬題目為《高軒過》,二人大吃一驚,李賀因此而出名。
(李賀)長(zhǎng)得單薄削瘦,雙眉相連,手指很長(zhǎng),能快速寫出詩文來。每天清晨太陽剛剛初升時(shí),就騎著一頭瘦弱的馬,帶著一個(gè)小書童,背著破爛不堪的錦囊,碰到有心得感受的詩句,就寫下來投入錦囊中。不曾有過先確定題目再寫詩的事,就像其他牽強(qiáng)附和舊章法的人。等到晚上回來,就整合成一首詩。若非大醉時(shí)或吊喪的日子他都是這樣,過后也不怎么反省這樣做對(duì)身體的傷害。他的母親讓婢女拿過錦囊取出里面的草稿,見寫的稿子很多,就心疼嗔怪道:“這孩子啊,要嘔出心血了才罷休啊!”。
因?yàn)樗母赣H名晉肅(與“進(jìn)”同音)終身不得登第,韓愈為他作《諱辯》詩辯解,但是最后仍然不是舉人。因?yàn)槔钯R早逝,所以他的詩歌很少有世代傳頌的。
注釋
皇甫湜:(公元777—835),中國(guó)唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
輒(zhé):立即,就。
就:完成。
素構(gòu):早就構(gòu)思好的。
《高軒過》:(雜言古詩)題目名。意思是高貴的車子來臨,指韓皇二人來訪。
自是:從此。
旦:早上。
從小奚奴:帶著小奴仆。奚奴:童仆,奴仆。
牽合:牽強(qiáng)符合。
程課:定額;定限;固定的格式。
率:特殊
。悍词
嘔:吐。
【李賀作詩文言文注釋】相關(guān)文章:
《李賀作詩》文言文閱讀答案07-03
李賀作詩文言文翻譯08-20
李賀作詩文言文答案06-06
李賀作詩的成語07-30
李賀作詩翻譯07-23
李賀作詩譯文08-24
李賀作詩全文閱讀06-04
《李賀作詩》閱讀練習(xí)及答案11-13
關(guān)于《李賀作詩》原文及翻譯08-29
李賀全文注釋08-24