- 相關(guān)推薦
李清照醉花陰原文翻譯及相關(guān)賞析
李清照的詩詞醉花陰是一首非常哀怨的詞,寫出一種無奈,一種特別的感情,下面是李清照醉花陰原文翻譯及相關(guān)賞析,我們一起來看看吧!
原文
醉花陰
作者:李清照
薄霧濃云愁永晝。瑞腦消金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后。有暗香盈袖。莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。
注釋
永晝:漫長的白天。
瑞腦:一種香料,俗稱冰片。
金獸:獸形的銅香爐。
紗廚:紗帳。
消魂:形容極度憂愁,悲傷。
翻譯
稀薄的霧氣濃密的云層掠起煩愁直到白晝,雕著獸形的銅香爐里,龍腦香已漸漸燒完了。美好的重陽節(jié)又到來了,潔白的瓷枕和輕紗籠罩的床廚,才剛剛被涼氣浸透。
在東籬飲酒直飲到黃昏以后,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。別說不會消損神魂,珠簾卷起是由于被受西風(fēng),閨中少婦比黃花更加消瘦。
《醉花陰》賞析:
這首詞是李清照前期的懷人之作。婚后不久,丈夫趙明誠便“ 負(fù)笈遠(yuǎn)游”,深閨寂寞,她深深思念著遠(yuǎn)行的丈夫。這年,時(shí)屆重九,人逢佳節(jié)倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。
“薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸”,這兩句借助室內(nèi)外秋天的景物描寫,表現(xiàn)了詞人白日孤獨(dú)寂寞的愁懷!坝罆儭敝嘎L的白天,“永”字便可見詞人內(nèi)心的無聊愁苦。本來,“每逢佳節(jié)倍思親”,可是丈夫又遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),值此沉悶的天氣,不由得使人心情郁悶、愁腸百結(jié),不知什么時(shí)候天氣能好起來,心情何時(shí)能好轉(zhuǎn)起來。外面天氣不佳,就留在室內(nèi)吧!可是室內(nèi)的空氣卻又讓人感到空虛寂寞難捱,“瑞腦銷金獸”寫的就是這種境界。[1]“瑞腦”,香料名,又叫龍腦香。“金獸”,銅制的獸形熏香爐。這兩句的意思是:從清晨稀薄的霧氣到傍晚濃厚的云層,這漫長的白晝,陰沉沉的天氣真使人愁悶。那雕著獸形的銅香爐里,龍腦香已漸漸燒完了,可心中的愁思為何總縷縷不絕呢?可見,這兩句雖為景語,卻句句含情,構(gòu)成一種凄清慘淡的氛圍,有力地襯托出思婦百無聊賴的閑愁。
“佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透”,這三句寫出了詞人在重陽佳節(jié)孤眠獨(dú)寢、夜半相思的凄苦之情!坝裾怼保烧!凹啅N”,即碧紗廚,以木架罩以綠色輕紗,內(nèi)可置榻,用以避蚊。常言道:“每逢佳節(jié)倍思親”,今日里“佳節(jié)又重陽”,詞人又怎能不更加思念遠(yuǎn)方的丈夫呢?一個“又”字,便充滿了寂寞、怨恨、愁苦之感,更何況,玉枕、紗廚往昔是與丈夫與共的,可如今自己卻孤眠獨(dú)寢,觸景生情,自然是柔腸寸斷心欲碎了。句中的“又”字飽含深沉的情感。它暗含著昔盛今衰、今非昔比之嘆。比較出名的南唐后主李煜詞《虞美人》中有句“小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中”即是表達(dá)了這樣一種情景。這一句表明,先前的重陽節(jié),夫妻團(tuán)聚,攜手登高賞菊飲酒賦詩,兩情依依。今又重陽,恩愛夫妻卻天各一方,兩相侯望,怎么不叫人感傷?“佳節(jié)又重陽”,此句從王維詩句“每逢佳節(jié)倍思親”化來,毫無斧鑿之痕。前兩句描畫白晝思親,以至百無聊賴,悄然而臥,不能成眠,時(shí)至夜半。那種無法排遣的寂寞孤獨(dú),層層深入地呈現(xiàn)在讀者眼前。[1]顯然,這里的“涼”不只是肌膚所感之涼意,更是心靈所感之凄涼。
“東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖”,這兩句寫出了詞人在重陽節(jié)傍晚于東籬下菊圃前把酒獨(dú)酌的情景,襯托出詞人無語獨(dú)酌的離愁別緒!皷|籬”,是菊圃的代稱,語出陶詩“采菊東籬下,悠然見南山!薄鞍迪恪,菊花的幽香。“盈袖”,因飲酒時(shí)衣袖揮動,帶來的香氣充盈衣袖。重陽佳節(jié),把酒賞菊,本來極富情趣,然而丈夫遠(yuǎn)游,詞人孤寂冷清,離愁別恨涌上心頭,即便“借酒消愁”,亦是“愁更愁”了。又哪有心情欣賞這“暗香浮動”的菊花呢?----此處引自《古詩十九首·庭中有奇樹》“馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之。”一句。在原詩中“馨香盈懷袖”,是說花的香氣染滿了婦人的衣襟和衣袖。這句緊承上面“攀條折其榮,將以遺所思”兩句,同時(shí)描繪出花的珍貴和人物的神情。這花是“奇樹”的花,它的香氣特別濃郁芬芳,不同于一般的雜花野卉,可見用它來表達(dá)純潔的愛情,寄托深切的思念,是再合適不過了。 所以在李清照這首詩里運(yùn)用這個典故也用來表達(dá)深切的思念與美好的愛情。但是因?yàn)檎煞虿辉,所以這份思念便變成了孤苦。
“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”,這三句直抒胸臆,寫出了抒情主人公憔悴的面容和愁苦的神情!颁N魂”極喻相思愁絕之情!昂熅砦黠L(fēng)”即“西風(fēng)卷簾”,暗含凄冷之意。這三句工穩(wěn)精當(dāng),是作者藝術(shù)匠心之所在。先以“銷魂”點(diǎn)神傷,再以“西風(fēng)”點(diǎn)凄景,最后落筆結(jié)出一個“瘦”字。在這里,詞人巧妙地將思婦與菊花相比,展現(xiàn)出兩個迭印的鏡頭:一邊是蕭瑟的秋風(fēng)搖撼著羸弱的瘦菊,一邊是思婦布滿愁云的憔悴面容,情景交融,創(chuàng)設(shè)出了一種凄苦絕倫的境界。
全詞開篇點(diǎn)“愁”,結(jié)句言“瘦”!俺睢笔恰笆荨钡脑,“瘦”是“愁”的結(jié)果。貫穿全詞的愁緒因“瘦”而得到了最集中最形象的體現(xiàn)?梢哉f,全篇畫龍,結(jié)句點(diǎn)睛,“龍”畫得巧,“睛”點(diǎn)得妙,巧妙結(jié)合,相映成輝,創(chuàng)設(shè)出了“情深深,愁濃濃”的情境。通過環(huán)境和時(shí)令的烘托,表現(xiàn)了一番凄清的景象,并暗喻作者自己愁苦的心情。
作者簡介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日),字易安,號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕。其父李格非藏書甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
創(chuàng)作風(fēng)格
李清照工詩善文,更擅長詞。李清照詞,人稱“易安詞”、“漱玉詞”,以其號與集而得名!兑装布、《漱玉集》,宋人早有著錄。其詞流傳至今的,據(jù)今人所輯約有45首,另存疑10余首。她的《漱玉詞》既男性亦為之驚嘆。她不但有高深的文學(xué)修養(yǎng),而且有大膽的創(chuàng)造精神。從總的情況看,她的創(chuàng)作內(nèi)容因她在北宋和南宋時(shí)期生活的變化而呈現(xiàn)出前后期不同的特點(diǎn)。
前期:真實(shí)地反映了她的閨中生活和思想感情,題材集中于寫自然風(fēng)光和離別相思。
后期:主要是抒發(fā)傷時(shí)念舊和懷鄉(xiāng)悼亡的情感。表達(dá)了自己在孤獨(dú)生活中的濃重哀愁,孤獨(dú),惆悵。
【李清照醉花陰原文翻譯及相關(guān)賞析】相關(guān)文章:
醉花陰李清照08-07
醉花陰李清照06-09
李清照醉花陰課件06-08
醉花陰李清照教案09-17
《醉花陰》辛棄疾與李清照05-21
醉花陰李清照優(yōu)秀教案07-06
李清照《醉花陰》教案8篇06-29
醉花陰李清照的教案8篇10-22
醉花陰李清照的教案(8篇)08-09