1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 唐朝詩人劉長卿

        時間:2020-11-11 19:45:13 劉長卿 我要投稿

        唐朝詩人劉長卿

          劉長卿,中國唐代詩人。玄宗天寶進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,官終隨州刺史,世稱劉隨州。工于詩,長于五言,自稱“五言長城”。歡迎大家閱讀!更多相關信息請關注相關欄目!

          劉長卿

          (709~約786)字文房。漢族,宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。唐朝詩人,擅五律,工五言。劉長卿官至監察御史。與詩仙李白交厚,有《唐劉隨州詩集》**,其詩五卷入《全唐詩》。

          劉長卿,因官至隨州刺史,亦稱劉隨州。宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。祖籍宣城,郡望河間,后遷居洛陽。姚合《極玄集》卷下云劉長卿為“宣城人”;又中唐林寶《元和姓纂》卷五分述諸郡劉姓云:“考功郎中劉慶約,宣州人;孫長卿,隨州刺史。”林寶稍早于姚合,所記一致,足消人疑。宋陳振孫《直齋書錄解題》,卷十九詩集類著錄《劉隨州集》十卷,并云:“唐隨州刺史宣城劉長卿文房撰”,當據林、姚二

          氏之說。然《新唐書·藝文志》云稱劉長卿為河間(今河北河間)人,《唐才子傳》襲云:“河間人”,又同卷李季蘭條:“知河間劉長卿有陰重之疾”。河間大概指其郡望而言。長卿一族,何時遷洛陽,殆不可考。及觀劉集,知洛陽故業縈懷于中,感情甚深,斷非居日淺短者可比。劉長卿《舊唐書》、《新唐書》都沒有傳記,關于他的生卒年,一直未有確考。聞一多認為其生年為公元709年,傅璇琮認為是710年左右或725年左右,還有其它的說法。卒年,一般認為是在789至791年之間;也就是說,劉長卿經歷了玄宗、肅宗、代宗和德宗四朝。

          劉長卿為年輕時在嵩山讀書,742-746年(唐玄宗天寶)間登進士第。一說755年(唐玄宗開元十四年),劉長卿可能才登進士第,但是還沒有揭榜,便爆發安史之亂了。

          756年,唐肅宗即位,劉長卿被任命到蘇州下屬的長洲縣當縣尉。不久被誣入獄,遇大赦獲釋。

          758年(唐肅宗至德三年)正月,攝(代理)海鹽令。

          760年(上元元年)春,被貶為潘州南巴(今廣東電白)尉,但劉長卿并未到南巴實際任職。

          761年(上元二年)秋天,他又奉命回到蘇州接受“重推”,旅居江浙。這時江南剛經歷過劉展之亂,本來繁華富庶的吳郡一帶變得破敗蕭條。

          770年(唐代宗大歷五年)以后,歷任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后。因為性格剛強,得罪了鄂岳觀察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時期,與當時居處浙江的詩人有廣泛的接觸,如皇甫冉、秦系、嚴維、章八元等都有詩酬答。

          781年(唐德宗建中二年),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱“劉隨州”。

          784年(興元元年)和785年(貞元元年)間,淮西節度使李希烈割據稱王,與唐王朝軍隊在湖北一帶激戰,劉長卿即在此期間離開隨州。

          劉長卿離開隨州后,大約流寓江州,晚歲入淮南節度使幕。約卒于790(唐貞元六年)前后。

          劉長卿的詩代表作品:

          《逢雪宿芙蓉山主人》

          日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

          柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

          【翻譯】

          暮色降山蒼茫愈覺路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風雪夜回宿家的家人回來了。

          《送靈澈上人》

          蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

          荷笠帶夕陽,青山獨歸遠。

          【翻譯】

          深青色的竹林寺里遠遠傳來黃昏報時的鐘聲,你(指友人:靈澈上人)背著斗笠披著斜陽,獨自向青山歸去,越走越遠。

          《彈琴》

          泠泠七弦上,靜聽松風寒。

          古調雖自愛,今人多不彈。

          【翻譯】

          七弦琴上彈奏出清幽的琴聲,靜靜地聽就像寒風吹入松林那樣凄清。雖然我十分喜愛古老的曲調,但如今的人彈奏的不多了。

          《新年作》

          鄉心新歲切,天畔獨潸然。

          老至居人下,春歸在客先。

          嶺猿同旦暮,江柳共風煙。

          已似長沙傅,從今又幾年。

          【翻譯】

          新年來臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休。

          《別嚴士元》

          春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。

          細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。

          日斜江上孤帆影,草綠湖南萬里情。

          東道若逢相識問, 青袍今已誤儒生。

          【翻譯】

          水國的天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。蒙蒙細雨潤濕了衣服,自己卻沒有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽不到聲響。薄暮夕陽下,江上孤帆遠去;太湖之南碧草如茵,綿延萬里。或許有朋友會問到我的境遇,請轉告他們,我這個一介書生,命途多舛,已被“青袍”所誤。

          《余干旅舍》

          搖落暮天迥,青楓霜葉稀。

          孤城向水閉,獨鳥背人飛。

          渡口月初上,鄰家漁未歸。

          鄉心正欲絕,何處搗寒衣。

          【翻譯】

          淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠。青楓經霜后葉子變得稀稀落落。孤零零的余干城樓,向著河水的城門已牢牢關閉,一只鳥兒背向人飛向遠方。渡口那月亮剛升上來,鄰居家出去打漁還沒回來。思鄉之心正讓人傷痛,不知什么地方又傳來縫制寒衣用捶棒搗平皺折時的砧聲。

          《秋日登吳公臺上寺遠眺》

          古臺搖落后,秋入望鄉心。

          野寺來人少,云峰隔水深。

          夕陽依舊壘,寒磬滿空林。

          惆悵南朝事,長江獨自今。

          【翻譯】

          登上吳公臺,觀賞這零落的古跡,秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情。荒山野寺,來此旅游的人太少了,因為山太高水太深,隔斷了路程。夕陽映著吳公臺舊壘,依依不去,空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,唯獨這長江,自古至今奔流不停。

          《送李中丞歸漢陽別業》

          流落征南將,曾驅十萬師。

          罷官無舊業,老去戀明時。

          獨立三邊靜,輕生一劍知。

          茫茫江漢上,日暮欲何之。

          【翻譯】

          四處流落的征南將,你曾統領十萬雄師。罷職歸來產業全無,到老還留戀如今的盛世。威鎮邊關,曾使四方的禍患平息;以身許國,只有常攜的佩劍深知。面對著茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去。

          《餞別王十一南游》

          望君煙水闊,渾手淚沾巾。

          飛鳥沒何處,青山空向人。

          長江一帆遠,落日五湖春。

          誰見汀洲上,相思愁白蘋。

          【翻譯】

          望著你駛入浩渺的`江水中,與你揮手告別淚水沾濕了手巾。飛鳥到哪里才是歸宿?只有青山空對著我。長江上一葉孤帆遠去,在落日的光輝中欣賞五湖的**。誰看見站在汀洲上面我對著白蘋花,心中充滿無限愁思。

          《尋南溪常山道人隱居》

          一路經行處,莓苔見屐痕。

          白云依靜渚,芳草閉閑門。

          過雨看松色,隨山到水源。

          溪花與禪意,相對亦忘言。

          【翻譯】

          為請教常道士我一路尋找而來,苔痕中可清晰辨認出我的足跡。白云依傍著水中清靜的小洲渚,閑適的柴門卻被奇花瑤草遮閉。山雨過后欣賞山中蒼松的翠色,沿著山勢行走來到溪流發源地。溪中花影和禪意我全都能領悟,見到常道士默然相對忘了話題。

          《江州重別薛六柳八二員外》

          生涯豈料承優詔,世事空知學醉歌。

          江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。

          寄身且喜滄洲近,顧影無如白發何。

          今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風波。

          【翻譯】

          平生那料還會承受優惠的詔書;世事茫然我只知學唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過;淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發叢生也無可奈何。如今我老態龍鐘不免為人共棄;愧對你呵我再被遣要小心風波。

          《長沙過賈誼宅》

          三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

          秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。

          漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。

          寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。

          【翻譯】

          賈誼被貶長沙,居此雖只三年;千秋萬代,長給楚客留下傷悲。古人去后,我獨向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見寒林披著余暉。漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無情,憑吊屈原豈有人知?沉寂的江山,草木搖落的地方,可憐你,為何來到這海角天涯。

          《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》

          汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。

          漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。

          孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。

          賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。

          【翻譯】

          鸚鵡洲在長江中浮沉,無浪也無煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。漢陽城后的山嶺,傳來悲涼的號角;濱臨江邊的獨樹旁,夜里泊著孤船。當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐。

          《重送裴郎中貶吉州》

          猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。

          同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。

          【翻譯】

          猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了江頭。我獨自傷心,而水也自顧自的流。同是被貶的臣子,而你卻走得更遠。青山過后萬里,只有一葉孤舟。

          《送上人》作者為唐朝文學家劉長卿。其古詩全文如下:

          孤云將野鶴,豈向人間住。

          莫買沃洲山,時人已知處。

          【翻譯】

          孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。

          《謫仙怨》作者為唐朝文學家劉長卿。其古詩全文如下:

          晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。

          鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。

          白云千里萬里,明月前溪后溪。

          獨恨長沙謫去,江潭春草萋萋。

          【翻譯】

          一個晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。愿白云將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。

        【唐朝詩人劉長卿】相關文章:

        唐朝詩人王之渙01-04

        李白唐朝詩人簡介09-13

        唐朝詩人李白簡介07-31

        唐朝詩人王維簡介07-28

        在唐朝詩人王之渙01-09

        唐朝詩人杜牧生平02-15

        唐朝詩人韓愈簡介07-27

        唐朝詩人李賀02-14

        劉長卿詩人簡介11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲人成电影在线观看青青 | 天啪天天久久久久久久久噜噜 | 最新国产AV网址 | 五月天激情中文网 | 中文精品一区二区 | 日本永久免费大片 |