1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》賞析

        時間:2024-11-26 00:05:39 柳宗元 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》賞析

          原文

          與浩初上人同看山寄京華親故

          唐代 柳宗元

          海畔尖山似劍,秋來處處割愁腸。

          若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。

          譯文

          海邊的尖尖的山峰如同劍鋒,在這悲秋的季節(jié),處處都感到它在刺痛我的愁苦的心腸。怎樣才能把自己的愁腸和身子割成千萬份,撒落在峰頭上望故鄉(xiāng)?

          注釋

         、龠x自《柳河?xùn)|集》。“浩初上人”,潭州(今湖南長沙)人,龍安海禪師的弟子,作者的朋友。時

          從臨賀到柳州會見詩人

         、趧:劍鋒。蘇軾《白鶴峰新居欲成,夜過西鄰翟秀才》詩有“

          割愁還有劍山”。自注云:“柳子厚云:‘海畔尖山似劍,秋來處處割愁腸’,皆嶺南詩也”

          ③若為:怎能

          鑒賞

          柳宗元這首詩,給讀者的印象是:詩人通過奇異的想象,獨特的藝術(shù)構(gòu)思,把埋藏在心底的郁抑之情,不可遏止地盡量傾吐了出來;它的抒情方式,是屬于嚴(yán)羽《滄浪詩話》里所說的“沈著痛快”一類。這在唐人絕句中是不多見的。

          柳宗元從永州司馬改任柳州刺史后,一直懷友望鄉(xiāng),愁思郁結(jié)。為了排遺愁思,在一個秋高氣爽的日子,他與朋友浩初和尚一同登山望景,見四野群峰皆如劍鋒,更觸動愁懷,真是“登高欲自舒,彌使遠(yuǎn)念來”(《湘口館》)。于是寫下了這首七言絕句,寄給京城長安親友,以表達(dá)對他們強(qiáng)烈的懷念之情。

          首句寫登山所見的景象。“海畔尖山似劍”,這是描寫柳州四野群峰的峻峭。“似劍”,真是形象可怖,令人驚心動魄。但這并非夸張之詞,而是寫實,是貼切的描寫。柳州一帶,千山林立,多拔地峭豎,有如桂林。蘇軾說:“仆自東武適文登,并行數(shù)日,道旁諸峰,真如劍。誦子厚(柳宗元的字)詩,知海山多奇峰也。”溪漁隱胡仔也說:“余兩次侍親赴官桂林,目睹峰巒奇怪?'海畔尖山似劍'之句,真能紀(jì)其實也。”

          第二句緊承上句,觸景傷懷:“秋來處處割愁腸”。秋天是萬物由盛而衰的季節(jié),天氣蕭瑟,樹木凋零,容易惹動愁思,所以古人多有悲秋之詞,詩人此時此刻,更是如此。“割愁腸”一語,是由“似劍”的比喻所產(chǎn)生聯(lián)想。似劍的尖山,在蕭瑟的秋季里,對“一身去國三千里,萬死投荒十二年”(《別舍弟宗一》)的逐客來說,確是覺得有如鋒利的寶劍在割自己的愁腸似的。詩人的憤郁絞痛由此可見一斑。

          三、四兩句由峭拔似劍的群峰進(jìn)一步產(chǎn)生出一個奇特的幻想:詩人希望能有一個變身法,將一身變化作千萬個身,以便“散上峰頭望故鄉(xiāng)”。這雖是一種幻想,卻把詩人希望重回京城和懷念親友的心情表現(xiàn)得十分真切強(qiáng)烈,形象生動。

          這首詩前兩句比喻新穎貼切,后兩句設(shè)想更是奇特,但都是從實感中產(chǎn)生,并非憑空誕想,所以讀來既新鮮又真實感人。

          此詩與《登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州》一樣,都是寄懷之作,通過登臨所見,觸景傷情,抒發(fā)懷念友人和故鄉(xiāng)之情,只是在表現(xiàn)形式和手法上有所不同!兜橇莩菢羌恼摹⑼、封、連四州》是七律,詩中托景抒懷,曲折傳情,意在言外。這首詩是七絕,詩中熔情入景,用淺顯的語言來描寫內(nèi)心中隱情,表現(xiàn)得鮮明突出。二詩異曲同工,各其妙。

          詩題標(biāo)明“寄京華親故”。“望故鄉(xiāng)”而“寄京華親故”,意在訴說自己慘苦的心情、迫切的歸思,希望在朝舊交能夠一為援手,使他得以孤死首丘,不至葬身瘴之地。

          蘇軾論唐人詩,以柳宗元和韋應(yīng)物相提并論,指出他們的詩,“發(fā)纖于古簡,寄至味于淡泊。”(見《書黃子思詩集后》)王士也說:“風(fēng)懷澄推韋柳。”“簡古”、“泊”或“澄”,乃是柳詩意境風(fēng)格的一個方面,雖然是其主要的方面,但并不能括柳詩的全貌。柳詩自有其別調(diào)。他的詩,像懸崖峻谷中凜冽的潭水,經(jīng)過沖沙激石、千回百折的過程,最后終于流入險阻的絕澗,到徹底的澄清。冷冷清光,鑒人毛發(fā);岸旁蘭芷,散發(fā)著幽郁的芬芳。但有時山洪陡發(fā),瀑布奔流,會把它激起跳動飛濺的波瀾,發(fā)出凄厲而激越的聲響,使人產(chǎn)生一種魂悸魄動的感覺。此詩中詩人跳動飛濺的情感波瀾無法抑制,恰如“山洪陡發(fā),瀑布奔流”,奔迸而出,因而產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

        【柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》賞析】相關(guān)文章:

        柳宗元與浩初上人同看山寄京華親故賞析10-11

        《與浩初上人同看山寄京華親故》柳宗元08-25

        柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》08-09

        柳宗元詩《與浩初上人同看山寄京華親故》賞析07-19

        柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》鑒賞11-18

        柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》譯文及注釋11-04

        柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》鑒賞及譯文11-11

        柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》的意思及全詩賞析11-21

        柳宗元古詩《與浩初上人同看山寄京華親故》全詩賞析06-27

        與浩初上人同看山寄京華親故原文翻譯以及注釋11-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>