- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 雨后天空的句子 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 寒露的詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
雨后曉行獨(dú)至愚溪北池_柳宗元的詩原文賞析及翻譯
雨后曉行獨(dú)至愚溪北池
唐代柳宗元
宿云散洲渚,曉日明村塢。
高樹臨清池,風(fēng)驚夜來雨。
予心適無事,偶此成賓主。
譯文
昨夜的落云閑散地飄浮在水中的小洲,初升的太陽照亮了山村的茅廬。
清清的池塘邊高樹挺立,微風(fēng)吹落了夜雨帶來的滿樹珍珠。
我的心中正好平靜無事,與美景相對(duì)恰如賓客與主人相處。
注釋
愚溪北池:在愚溪鈷鉧(mǔ)潭北約六十步。池水清澈,冬夏不涸。池水沿溝流入愚溪。
宿云:昨夜就有的云。
洲渚(zhǔ):水中的`小塊陸地。
明:照明,形容詞作動(dòng)詞用。
村塢(wù):村莊,多指山村。塢,地勢(shì)周圍高而中央凹的地方。
予:我。
偶此:與以上景物相對(duì)。
賓:指眼前景。
主:作者自指。
創(chuàng)作背景
《雨后曉行獨(dú)至愚溪北池》這首五言古詩作于元和五年(810年),也是柳宗元被貶永州司馬的第五年。柳宗元因王叔文的政治革新失敗,于順宗永貞元年(805)被貶為永州司馬。幾年來,他遭受的打擊接踵而至,“國憂加身愁”使他自覺不自覺地在自己的許多詩文中抒發(fā)胸中憤懣。
賞析
這首詩描繪了愚池雨后的晨景。它通過對(duì)“宿云”、“曉日”、“高樹”和“清池”等景物的描寫,展示了一幅雨霽云銷的明麗圖景。
詩人緊扣題目中的“雨后曉行”先概寫愚池周圍環(huán)境。首句“宿云散洲渚”把時(shí)間推到昨夜,點(diǎn)明夜里一場(chǎng)雨后,天空中的最后幾片殘?jiān)疲瑥乃械纳持奚巷h散而去。這時(shí),早晨的太陽漸漸升起,燦爛的陽光照耀著遠(yuǎn)近村落,使之呈現(xiàn)出一片光明。
起首兩句,從形象地描寫雨后愚池的景物入手,來點(diǎn)明“雨后曉行”。夜雨初晴,隔宿的縷縷殘?jiān),從洲渚上飄散開去;初升的陽光,照射進(jìn)了附近村落。這景色,給人一種明快的感覺,使人開朗,舒暢。三、四句進(jìn)一步寫愚池景物,構(gòu)思比較奇特,是歷來被傳誦的名句!案邩渑R清池”,不說池旁有高樹,而說高樹下臨愚池,是突出高樹,這與下句“風(fēng)驚夜來雨”有密切聯(lián)系,因?yàn)椤帮L(fēng)驚夜來雨”是從高樹而來。這“風(fēng)驚夜來雨”句中的“驚”字,后人贊其用得好,宋人吳可就認(rèn)為“‘驚’字甚奇”(《藏海詩話》)。夜雨乍晴,沾滿在樹葉上的雨點(diǎn),經(jīng)風(fēng)一吹,仿佛因受驚而灑落,奇妙生動(dòng),真是把小雨點(diǎn)也寫活了。這里也隱喻詩人自身所處的環(huán)境,雖然被貶,但仍懷抱著昨日風(fēng)雨終會(huì)逝去,明日驕陽必定升起的信念。末二句,詩人把自己也融化入景,成為景中的人物。佳景當(dāng)前,正好遇上詩人今天心情舒暢,獨(dú)步無倡,景物與我,彼此投合,有如賓主相得。這里用的雖是一般的敘述句,卻是詩人主觀感情的流露,更加烘托出景色的幽雅宜人。有了它,使前面四句詩的景物描寫更增加了活力。這兩句中,詩人用一個(gè)“適”字,又用一個(gè)“偶”字,富有深意。它說明詩人也并非總是那么閑適和舒暢的。
讀這首詩時(shí),就宛如欣賞一幅池旁山村高樹、雨后云散日出的圖畫,畫面開闊,色彩明朗和諧,而且既有靜景,也有動(dòng)景,充滿著生機(jī)和活力。從而讀出詩人心中那份烏云終會(huì)散去,光明終將來臨的堅(jiān)定的信念,詩中所抒發(fā)的情,與詩人所描寫的景和諧而統(tǒng)一,在藝術(shù)處理上是成功的。
【雨后曉行獨(dú)至愚溪北池_柳宗元的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章: