- 相關(guān)推薦
孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋
《清明日宴梅道士房》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
林臥愁春盡,開(kāi)軒覽物華。
忽逢青鳥(niǎo)使,邀入赤松家。
丹灶初開(kāi)火,仙桃正落花。
童顏若可駐,何惜醉流霞。
譯文
高臥林下正愁著春光將盡,掀開(kāi)簾幕觀賞景物的光華。
忽然遇見(jiàn)傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問(wèn)他家。
煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開(kāi)花。
如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。
注釋
①青鳥(niǎo):神話中鳥(niǎo)名,西王母使者。這里指梅道士。
、诔嗨桑撼嗨勺,傳說(shuō)中的仙人。這里也指梅道士。
③丹灶:道家煉丹的爐灶。
、芟商遥簜髡f(shuō)西王母曾以仙桃贈(zèng)漢武帝,稱此桃三千年才結(jié)果實(shí)。
⑤“童顏”兩句:意思是如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。
⑥流霞:仙酒名。李商隱《武夷山詩(shī)》:“只得流霞酒一杯。”句中也指醉顏。
【孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋】相關(guān)文章:
孟浩然《清明日宴梅道士房》全文及鑒賞07-17
孟浩然《宴梅道士山房》翻譯賞析11-14
李白《訪戴天山道士不遇》譯文及注釋10-07
李商隱《房中曲》譯文及注釋09-18
孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋10-03
《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析05-31
《一剪梅·舟過(guò)吳江》譯文及注釋07-31
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文注釋及賞析09-02