1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《木蘭詩》全文

        時間:2024-08-20 07:25:13 飛宇 木蘭詩 我要投稿

        《木蘭詩》全文

          在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編為大家收集的《木蘭詩》全文古詩詞,僅供參考,大家一起來看看吧。

          《木蘭辭》

          唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

          問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

          東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

          萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

          歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

          爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

          雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

          譯文

          織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

          問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么。姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么。昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規(guī)模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

          到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

          行軍萬里奔赴戰(zhàn)場作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就像飛過去一樣快。北方的寒風(fēng)中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸。

          歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉(xiāng)。

          父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我姑娘的衣裳,當(dāng)著窗子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

          提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

          主旨

          木蘭的替父從軍是迫不得已的。她是在“軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄”的情況下,被迫“替爺征”主旨和結(jié)構(gòu)的。換句話說,當(dāng)時的北魏統(tǒng)治者為了滿足自己的欲望,既對別的民族進行無休止的侵犯擄掠,又對本民族人民進行無盡期的征兵,以至于規(guī)定每家每戶非出一個男丁不可,從而迫使木蘭不得不女扮男裝、冒名頂替。而這樣長期對內(nèi)征兵的結(jié)果,則使得人人不安、家家不寧,因為“古來征戰(zhàn)幾人回”。至于說“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”中歸來的“將軍”“壯士”則肯定寥寥無幾。難怪“不聞機杼聲,惟聞女嘆息”了。這“嘆息”不但是迫不得已從軍的“嘆息”,還是可能訣別的“嘆息”,因此從敘述主體木蘭的主觀認(rèn)識來看,她絕對不會有“保家衛(wèi)國”的理想。教材分析者由于脫離了文本,故拔高了木蘭的思想認(rèn)識,以為“表現(xiàn)了古代勞動人民樂觀勇敢的愛國精神”是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>

          另外,我們從課文的第五、六段來看,這兩段似乎充滿了歡快的情調(diào),據(jù)此,諸多分析者認(rèn)為它突出了“她(木蘭)不圖功名利祿的高尚品格”。其實這種分析也很勉強。如果我們注意到了上面的分析,把握住了木蘭的思想認(rèn)識和從軍意愿,就不難看出,這兩段表面上的歡快掩不住內(nèi)心的悲苦,這是一種“含淚的微笑”,是一種慶幸。就木蘭而言,她已體味到戰(zhàn)爭的嚴(yán)酷,征戰(zhàn)幾十年,曾親臨殺戮和被殺戮的驚心動魄,現(xiàn)在僥幸生還,已是不幸中之萬幸,她怎還敢有“百千強”的賞賜和作“尚書郎”呢?她只希望不再被征召,安安靜靜地過日子!伴_我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳,當(dāng)窗理云鬢,對鏡貼花黃”就是九死一生之后極度興奮的真實寫照。倘若作了“尚書郎”,那又得為統(tǒng)治者賣命,說不定哪一天又得披掛上陣,重踏生死場。就家人而言,幾十年的盼望,喜事少愁緒多,愁就愁在木蘭在外生死難料。在那風(fēng)煙四起遍地腥云的社會里,木蘭迫不得已女扮男裝替父從軍,其家人的憂愁和擔(dān)心是合情合理的。因此盡管從表面看,木蘭回歸后家里很熱鬧,可這種熱鬧是在幾十年憂愁擔(dān)心之后的,它實質(zhì)是一種意外的解脫,所以無論從木蘭角度看,還是從家人角度看,都無所謂有自覺自愿的愛國意識和思想,無所謂“突出她不圖功名利祿的高尚品格”。

          再次從敘述者(作者)角度看,敘述者的本意也不在于要表現(xiàn)一種愛國情結(jié)。這可以從《木蘭詩》的結(jié)尾看出,“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”這是一段帶有議論性的句子,顯然,作者的本意在于要打破傳統(tǒng)的男尊女卑思想觀念的束縛,建立一種全新的女子未必不如男的思想觀念,這是作者的進步思想傾向所在。

          有了以上分析,全文的結(jié)構(gòu)似可劃分為兩個部分:

          第一部分(第一至六段)主要記敘木蘭代父從軍的故事,意在托出木蘭具有男子漢氣概,為第二部分(第七段)的議論張本。 第二部分則是作者寫作的意圖所在。全詩的重心應(yīng)該是第二部分,因而主旨也應(yīng)從第二部分中歸納。這也符合記敘性文章的一般特點,即文中的議論往往起點“睛”作用。

          詞句注釋

          ①唧(jī )唧復(fù)唧唧:一作“唧唧何力力”,又作“促織何唧唧”。唧唧,紡織機的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。

         、诋(dāng)(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中。

         、蹤C杼(zhù)聲:織布機在織布時發(fā)出的聲音。機,指織布機。杼,織布的梭子。

          ④惟:只。一作“唯”。

         、輵洠核寄睿胗。

         、捃娞╰iě):征兵的文書。

         、呖珊梗╧è hán):古代北方少數(shù)民族對君主的稱呼。大點兵:大規(guī)模征集兵士。

         、嘬姇恚赫鞅拿麅院芏嗑。十二,表示很多,不是實數(shù)。

         、釥敚焊赣H,當(dāng)時北方呼父為“阿爺”。

         、鉃椋簽榇耍ㄖ复笍能姡。市:買。鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具。據(jù)《新唐書·兵志》記載,起自西魏的府兵制規(guī)定從軍的人要自備武器、糧食和衣服。

          韉(jiān):馬鞍下的墊子。

          轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

          旦:早晨。一作“朝”。辭:辭行,告別。去:離開。

          但聞:只聽見。濺(jiān)濺:水流激射的聲音。

          暮:夜晚。至:一作“宿”。黑山:今呼和浩特市東南!侗笔贰と淙鋫鳌罚骸败囻{出東道,向黑山。”

          燕山:即陰山。一說指河北的燕山山脈;一說指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。鳴:一作“聲”。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。

          萬里赴戎機:不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機,軍機,指戰(zhàn)爭。

          關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。

          朔(shuò)氣傳金柝(tuò):北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種銅器,形狀像鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝!

          寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰(zhàn)士穿的帶有鐵片的戰(zhàn)衣。

          明堂:古代帝王用來舉行祭祀、聽政、選士、獻瑞的地方,即殿堂。

          策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn),不是確數(shù),形容功勞極高。

          賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千,形容數(shù)量多。強,有余。

          問所欲:問(木蘭)想要什么。

          不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(省)下分設(shè)若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱尚書郎。

          千里足:可馳千里的腳力,指好馬。此句一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉(xiāng)。

          郭:外城。扶將:互相攙扶。將,助詞。

          姊(zǐ):姐姐。

          理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

          霍(huò)霍:磨刀迅速時發(fā)出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。

          閣:古代女子住的小樓。

          著(zhuó):同“著”,穿。

          云鬢(bìn):舊指青年女子柔美烏黑的頭發(fā)。

          對鏡:一作“掛鏡”。帖(tiē)花黃:當(dāng)時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點黃的顏色。帖,同“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

          火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人;穑蛔鳌盎铩。

          撲朔:兩腳不斷地在地上亂爬搔。

          迷離:瞇縫著兩眼,安靜地待著。

          雙兔:指雌雄兩兔。一作“兩兔”。傍(bàng)地走:貼著地面跑。

          創(chuàng)作背景

          《木蘭詩》產(chǎn)生的時代眾說紛紜,但據(jù)其最早著錄于陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產(chǎn)生之時代不晚于陳。詩中稱天子為“可汗”,征戰(zhàn)地點皆在北方,則其產(chǎn)生之地域在北朝。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”語,黑山即殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠(yuǎn)。據(jù)此,《木蘭詩》中之戰(zhàn)事,當(dāng)發(fā)生于北魏與柔然之間。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發(fā)生過多次戰(zhàn)爭。而最主要之戰(zhàn)場,正是詩中提到的黑山、燕山一帶。北魏神麚二年(429),北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然)。

          此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。學(xué)者們大都認(rèn)為,木蘭從軍的故事產(chǎn)生于北魏,《木蘭詩》也可能產(chǎn)生于北魏時期。

        【《木蘭詩》全文】相關(guān)文章:

        木蘭詩全文04-01

        木蘭詩 全文01-05

        木蘭詩全文06-08

        《木蘭詩》全文05-17

        木蘭詩全文01-31

        《木蘭詩》全文及翻譯04-28

        木蘭詩全文翻譯01-20

        木蘭詩全文注釋09-14

        木蘭詩課文全文08-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>