1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 勸學(xué)高中原文及翻譯

        時間:2024-12-14 16:00:58 勸學(xué) 我要投稿

        勸學(xué)高中原文及翻譯[精品]

          原文

          初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當(dāng)涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。

          譯文

          當(dāng)初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來推托。孫權(quán)說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書的學(xué)官嗎?只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務(wù)繁多,誰能比得上我呢?我經(jīng)常讀書,(我)自認(rèn)為(讀書對我)有很大的好處!眳蚊捎谑蔷烷_始學(xué)習(xí)。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負(fù)的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認(rèn)清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才分別。

          朗讀節(jié)奏

          初,權(quán)/謂呂蒙曰:“卿/今/當(dāng)涂/掌事,不可/不學(xué)!”蒙/辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤/豈欲卿/治經(jīng)為博士邪! 但當(dāng)/涉獵,見/往事耳。 卿言/多務(wù),孰/若/孤?孤/常讀書,自以/為大有所益。”蒙/乃始就學(xué)。及/魯肅過尋陽,與蒙/論議,大驚曰:“卿/今者才略,非復(fù)/吳下阿蒙!”蒙曰:“士別/三日,即更/刮目相待,大兄/何見事之晚乎!”肅/遂拜蒙母,結(jié)友而別。

          注釋

          1、初:當(dāng)初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

          2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王于建業(yè)(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱帝。

          3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。

          4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的愛稱。

          5、今:現(xiàn)在。

          6、涂:同“途”。當(dāng)涂掌事:當(dāng)涂,當(dāng)?shù),即?dāng)權(quán)的意思。掌事,掌管政事(異議:當(dāng)涂:地名)。

          7、辭:推托。

          8、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

          9、孤:古時候王侯的自稱。

          10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書五經(jīng),四書:《大學(xué)》《中庸.》《論語》《孟子》,五經(jīng):《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》

          11、博士:當(dāng)時專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

          12、但:只,僅。

          13、涉獵:粗略地閱讀

          14、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

          15、乃:于是,就。

          16、及:到了…的時候。

          17、過:到;到達(dá)。

          18、尋陽:縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

          19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

          20、非復(fù):不再是。

          21、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

          22、但:只,僅。

          23、孰若:誰比的上;誰像(我)。孰:誰,若:像。

          24、就:從事。

          25、遂:于是,就。

          26、士別三日:有抱負(fù)的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

          27、何:為什么。

          28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽)人

          29、耳:表示限制,語氣詞,相當(dāng)于“罷了”。

          30、始:開始。

          31、與:和。

          32、論議:談?wù)摚套h。

          33、大:非常,十分。

          34、驚:驚奇。

          35、今:現(xiàn)在。

          36、者:用在時間詞后面,無翻譯。

          37、復(fù):再。

          38、即:就。

          39、拜:拜見。

          40、待:等待。

          41、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,對呂蒙親昵的稱呼;在吳下時的沒有文學(xué)的阿蒙。

          42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。

          43、更:重新。

          44、阿蒙:名字前加“阿”,有親昵的意味。

          45、邪(yé):通“耶”,語氣詞。

          46、乎:啊。表感嘆語氣。

          47、以:用

          48、見事:認(rèn)清事物

          通假字

          孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪:通耶,表反問語氣,相當(dāng)于“嗎”。

          卿今當(dāng)涂掌事:涂,通途

          一詞多義

          當(dāng):

          但當(dāng)涉獵(助動詞,應(yīng)當(dāng))

          當(dāng)涂掌事(動詞:正)

          見:

          見往事耳(了解)

          大兄何見事之晚乎(認(rèn)清)

          古今異義詞

          辭

          古義:推脫。(蒙辭以軍中多務(wù))

          今義:美好的詞語。

          治

          古義:研究

          今義:治理

          及

          古義:到了……的時候。(及魯肅過尋陽)

          今義:以及。

          過

          古義:到。(及魯肅過尋陽)

          今義:經(jīng)過。

          更

          古義:重新。(即更刮目相待)

          今義:更加。

          但

          古義:只。(但當(dāng)涉獵)

          今義:轉(zhuǎn)折連接詞,但是。

          博士

          古義:當(dāng)時掌管經(jīng)學(xué)的學(xué)官。(孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)

          今義:學(xué)位名稱。

          往事

          古義:歷史

          今義:過去的事

          大

          古義:很

          今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象

          孤

          古義:古時候王侯的自稱,我

          今義:獨自,孤獨

          就

          古義:從事(文中)

          今義:就

          文章道理

          1)通過孫權(quán)勸告呂蒙讀書,呂蒙讀書后大有長進(jìn)的故事,告訴我們開卷有益的道理。

          2)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開放的眼光看待事物。

          3)不能因為事情繁忙就放棄學(xué)習(xí),堅持讀書是有益的。

          4)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

          5)告訴我們一個人只要廣泛涉獵就會學(xué)有所成。

          6) 不但自己要學(xué)好,還要催動附近的人也要學(xué)習(xí),讓社會也一起進(jìn)步。

          7) 做人不能太驕傲,要謙虛。

          8)勸人要講究策略。

          9)不能找借口輕言放棄。

          10)只要發(fā)奮學(xué)習(xí),就能積學(xué)修業(yè),學(xué)有所成。

          11)與《傷仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

          本文成語

          吳下阿蒙、刮目相待、士別三日。

          吳下阿蒙,泛指缺少學(xué)識才干的人,比喻人學(xué)識尚淺。

          士別三日,即更刮目相待:比喻去掉舊日的看法,用新的眼光來看待人或事物。

          解釋爭議

          課本把“當(dāng)涂掌事”聯(lián)在一起解釋為“掌權(quán)管事”,有些人認(rèn)為不妥,“當(dāng)涂”與下文的“尋陽”一樣,是個地名,位于安徽省東沿,至于“掌事”,跟我們熟悉的“知縣”“知府”“知事”一樣,是個官職。

          根據(jù):三國時代的淮南袁術(shù)自立為帝的時候,理由之一就是一句讖語“代漢者,當(dāng)涂高也”。這句話有四種解釋。

          1.是孫堅為了慫恿袁術(shù)自立為帝,解釋成了公路。“涂假途也,乃‘路’之意!”涂,即途。途,即路。 這個解釋用在這里顯然不符。

          2.涂高:本來解釋是魏!度龂尽罚骸拔,闕名也,當(dāng)涂而高,圣人取類而言耳”。呂蒙乃東吳官吏顯然不會跑到魏國謀職,所以也不符。

          3.即是課文中所說的掌權(quán)謀事,粗看之下好想像有道理,其實不然。我們研究一下,如果袁術(shù)僅僅是因為自己的字和當(dāng)涂高有著牽強的聯(lián)系就稱帝,顯然過于草率,畢竟他也是一路諸侯,不至于這么蠢?隙ㄟ有其他原因。當(dāng)時袁術(shù)控制著當(dāng)涂縣,如果是因為此,就說得過去了。如果解釋為掌權(quán)管事,顯然袁術(shù)當(dāng)時還沒有那么高的權(quán)利。

          結(jié)論:因為孫權(quán)和袁術(shù)都是南方人,而且兩人所處時代相同,所以字詞用法也應(yīng)該相同。所以推斷孫權(quán)所書的當(dāng)涂高,可能是指當(dāng)涂縣令的意思。

        【勸學(xué)高中原文及翻譯】相關(guān)文章:

        高中《勸學(xué)》原文及翻譯07-22

        高中勸學(xué)原文及翻譯10-13

        高中勸學(xué)原文及翻譯10-06

        勸學(xué)高中原文及翻譯09-24

        高中荀子勸學(xué)原文翻譯08-02

        勸學(xué)高中原文及翻譯10-20

        勸學(xué)荀子高中原文及翻譯10-24

        勸學(xué)翻譯及原文10-17

        勸學(xué)原文及翻譯08-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>