1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孫權勸學全文簡單翻譯

        時間:2024-05-04 10:05:36 勸學 我要投稿
        • 相關推薦

        孫權勸學全文簡單翻譯

          《孫權勸學》選自北宋史學家、政治家司馬光主持編纂的一部編年體通史一一《資治通鑒》。以下是小編帶來孫權勸學全文簡單翻譯的相關內(nèi)容,希望對你有幫助。

          原文

          初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

          譯文

          當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學傳授的學官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我(事務多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多。”呂蒙于是開始學習。當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!”呂蒙說:“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友后分別了。

          注釋

          1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

          2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

          3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

          4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

          5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

          6、今:當今。

          7、當涂:當?shù),當權?/p>

          8、掌事:掌管政事。

          9、辭:推托。

          10、以:介詞,用。

          11、務:事務。

          12、孤:古時王侯的自稱。

          13、豈:難道。

          14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究!敖(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

          15、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

          16、邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

          17、但:只,僅。

          18、當:應當。

          19、涉獵:粗略地閱讀。

          20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

          21、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

          22、多務:事務多,雜事多。務,事務。

          23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

          24、益:好處。

          25、乃:于是,就。

          26、始:開始。

          27、就學:指從事學習。就,單獨翻譯為 從事。

          28、及:到了……的時候。

          29、過:到。

          30、尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。

          31、論議:討論議事。

          32、大:非常,十分。

          33、驚:驚奇。

          34、者:用在時間詞后面,不譯。

          35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

          36、非復:不再是。復:再,又。

          37、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識尚淺的人。

          38、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。

          39、即:就。

          40、更(gēng):重新。

          41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

          42、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

          43、何:為什么。

          44、見事:認清事物。見,認清,識別。

          45、乎:啊。表感嘆或反問語氣。

          46、遂:于是,就。

          47、拜:拜見。

          48、別:離開。

          作品鑒賞

          主題思想

          此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,才略有了驚人的長進,并令魯肅為之嘆服、與之“結友”的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習的重要性。

          藝術特色

          此文雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精煉的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。而其主要藝術特色主要表現(xiàn)為以下幾個方面。

          對白傳神,以“話”塑人

          文章篇幅短小,通篇主要記錄人物的幾次對白,卻傳神生動地塑造出了兩個藝術形象。先看孫權。作為吳國之主,他能夠關心下屬,鼓勵呂蒙要多學習:“卿今當涂掌事,不可不學!”語氣比較堅定有力。當呂蒙找借口推辭時,他不急不惱推心置腹地說:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳!毕嚷暶饕笏x書的目的并非使他棄武從文,成為書生,而是在博覽群書中了解歷史,從中汲取經(jīng)驗教訓,增加自己的見識與才智,這種循循善誘的親切語氣已令人非常感慨。之后,他又針對呂蒙所謂“軍中多務”的借口,進一步開導,現(xiàn)身說法:“卿言多務,孰若孤?”這是明擺著的事實!肮鲁Wx書,自以為大有所益!庇米约旱挠H身感受來勸導呂蒙。整個對話之中,孫權絲毫未擺當權者的架子,不以威壓的方式逼迫呂蒙去讀書,這一番娓娓道來的談話卻更令人信服。他的談話是親切的,朋友式的,具有長者而非王者的風范。再看呂蒙。讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說了一句話:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。

          側(cè)面烘托,展示變化

          除正面記言外,此文對呂蒙這一形象還運用了側(cè)面烘托及對比的手法。從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。由文中可知,魯肅正是一個跳出廬山的旁觀者,呂蒙讀書的功效是通過他的話從側(cè)面展現(xiàn)出來的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實。而話中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過去與現(xiàn)在進行了一個縱向的對比,得出了“變”的結論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

          言簡意賅,表現(xiàn)有力

          此文以對話為主,人物的語言簡潔而傳神,極富表現(xiàn)力,毫無冗繁之處。如對呂蒙的學習情況,僅以“蒙乃始就學”一句加以概括,至于他讀了哪些書,又如何用功的只字未提。后文中呂蒙二人的談話,只用一句“與蒙論議”來交代,兩人談論的是什么話題,呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。此外,對話外的其他語言也非常簡省而意賅,如其中的“吳下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言簡意豐而流傳運用至今。還有,在情節(jié)發(fā)展上,孫權的刻意勸學終使呂蒙就學,他就學后的淵博學識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語,上下文環(huán)環(huán)相扣,銜接自然,前因后果,井然有序。

        【孫權勸學全文簡單翻譯】相關文章:

        孫權勸學及翻譯03-08

        孫權勸學翻譯10-13

        《孫權勸學》注釋及翻譯02-01

        《孫權勸學》字詞翻譯08-17

        孫權勸學原文及翻譯02-02

        孫權勸學賞析及翻譯10-23

        《孫權勸學》原文及翻譯(精選)01-23

        孫權勸學原文及翻譯11-28

        《孫權勸學》課文翻譯01-26

        孫權勸學每句翻譯10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>