師曠勸學的原文及其翻譯
原文
晉平公問于師曠曰:吾年七十,欲學,恐已暮矣!師曠曰:何不秉燭乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎?師曠曰:盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?公曰:善哉!
注釋:
1.師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。
2.于:向。
3.欲:想。
4.暮:晚,遲。
5.炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。
6.安:怎么。
7.戲:戲弄。
8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。
9.何不:為什么不。何,為什么。
10.炳燭之明:像點燃火燭的光亮。
、幻列校涸诤诎抵行凶。昧,黑暗。
12.哉:象聲詞
13.好:善于
14.善:好
15晉平公:春秋時期晉國之君
16聞:聽說
翻譯:
晉平公向師曠問道:我今年七十歲了,想學習,恐怕已經(jīng)晚了吧!師曠說:為什么不在晚上點燃火燭呢?晉平公說:哪有做臣子的.戲弄他的君王的呢?師曠說:愚昧的臣子怎么敢戲弄他的君王啊!我聽說:年少的時候好學,就如同日出時的陽光;年輕的時候好學,就如同太陽在中午時的陽光;年老的時候好學,就如同點亮火燭時照明的光亮。點燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個更好呢?晉平公說:說得好!
【師曠勸學的原文及其翻譯】相關(guān)文章:
勸學原文,翻譯,賞析11-26
勸學原文翻譯注釋10-21
勸學原文翻譯及賞析08-21
孫權(quán)勸學原文翻譯賞析07-14
《孫權(quán)勸學》原文、翻譯及賞析12-26
勸學原文,翻譯,賞析(15篇)11-26
勸學原文,翻譯,賞析15篇11-26
勸學詩原文、翻譯及注釋10-14
勸學原文及翻譯(15篇)08-28
孫權(quán)勸學原文、翻譯及賞析08-17