紀伯倫經(jīng)典散文詩《死》
導語:因為生和死是同一的,如同江河與海洋也是同一的。下面是由文學網(wǎng)(m.crossfitfinalpush.com/wenxue)小編J.L為您整理的紀伯倫經(jīng)典散文詩,更多雜文歡迎訪問文學網(wǎng)。
死
于是愛爾美差開口了,說,現(xiàn)在我們愿意問"死"。
他說:
你愿知道死的奧秘。
但是除了在生命的心中尋求以外,你們怎能尋見呢?
那夜中張目的梟鳥,他的眼睛在白晝是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。
假如你真要瞻望死的靈魂,你應當對生的肉體大大地開展你的心。
因為生和死是同一的,如同江河與海洋也是同一的。
在你的希望和愿欲的深處,隱藏著你對于來生的默識;
如同種子在雪下夢想,你們的心也在夢想著春天。信賴一切的夢境吧,因為在那里面隱藏著永生之門。
你們的怕死,只是像一個牧人,當他站在國王的座前,被御手恩撫時的戰(zhàn)栗。
在戰(zhàn)栗之下,牧人豈不因為他身上已有了國王的手跡而喜悅么?
可是,他豈不更注意到他自己的戰(zhàn)栗么?
除了在風中裸立,在日下消融之外,死還是什么呢?
除了把呼吸從不停的潮汐中解放,使他上升,擴大,無礙地尋求上帝之外,"氣絕"又是什么呢?
只在你們從沉默的河中啜飲時,才真能歌唱。
只在你們達到山巔時,你們才開始攀援。
只在大地索取你們的四肢時,你們才真正地跳舞。
【拓展】作者簡介
卡里·紀伯倫(Kahlil Gibran)是黎巴嫩阿拉伯詩人、作家、畫家。被稱為“藝術天才”、“黎巴嫩文壇驕子”,是阿拉伯現(xiàn)代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。其主要作品蘊含了豐富的社會性和東方精神,不以情節(jié)為重,旨在抒發(fā)豐富的情感。
紀伯倫的作品獨具風韻。他的文筆輕柔、凝練、雋秀,宛如行云流水;語詞清新、奇異、俏麗,色彩斑斕奪目;哲理寓意深邃,比喻別致生動,想像力無比豐富;加上那富有神秘格調(diào)的天啟預言式語句,還有鏗鏘有力的.音樂節(jié)奏感、運動跳躍感,構成了世人公認的熱烈、清秀、絢麗的獨特風格,被世人譽之為“紀伯倫風格”。
紀伯倫被譽為“旅美文學家們的頭號領袖”、“旅美文學的旗手和靈魂”。他在詩歌、散文、小說的創(chuàng)作上不落窠臼,開一代文壇新風,達到了爐火純青的境界,不僅當時的“旅美派”作家中無人能比,就是當今阿拉伯文壇上也很少有人堪與之相提并論。
他的傳世佳作,轟動了美國,傳遍西方和東方。在我國,他的作品是僅次于《一千零一夜》的阿拉伯文學第二大暢銷書。