1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩詞曲原文及翻譯

        時間:2022-09-13 17:42:45 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詩詞曲五首原文及翻譯

          中國詩起源于先秦,鼎盛于唐代。中國詞起源于隋唐,流行于宋代。中華詩詞源自民間,其實是一種草根文學。在21世紀的中國,詩詞仍然深受普通大眾青睞。下面請看小編帶來的詩詞曲五首原文及翻譯!

        詩詞曲五首原文及翻譯

          《酬樂天揚州初逢席上見贈》

          作者:唐、劉禹錫

          巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

          懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

          沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。

          今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

          詞句注釋

         、懦辏捍鹬x,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。樂天:指白居易,字樂天。見贈:送給(我)。

         、瓢蜕匠褐杆拇ā⒑、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區(qū),這里用“巴山楚水”泛指這些地方。

         、嵌辏簭奶祈樧谟镭懺辏805)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應(yīng)召,約二十二年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說二十三年。棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫。

         、葢雅f:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來,向秀經(jīng)過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作《思舊賦》。 序文中說:自己經(jīng)過嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

         、傻剑旱竭_。翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛;氐酱謇,才知道已過了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達自己遭貶二十三年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

         、蕚(cè)畔:旁邊。

         、顺林、病樹:這是詩人以沉舟、病樹自比。

         、谈枰磺褐赴拙右椎摹蹲碣泟⒍耸咕贰

         、烷L(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

          白話譯文

          在巴山楚水這些凄涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。

          懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。

          沉船的旁邊正有千艘船駛過,病樹的前頭卻也是萬木爭春。

          今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。

          《赤壁》

          作者:唐、杜牧

          折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。

          東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

          詞語注釋

          ⑴折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。

         、其N:銷蝕。

         、菍ⅲ耗闷稹

         、饶ハ矗耗ス庀磧簟

         、烧J前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物。

         、蕱|風:指火燒赤壁事

         、酥芾桑褐钢荑ぃ止,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。

         、蹄~雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。

         、投䥺蹋簴|吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。

          譯文:

          折斷的鐵戟沉埋黃沙還沒有銷掉,拿起來一番磨洗仍可辨認出前朝。

          如果東風沒有幫助年少的周瑜,銅雀臺春的宮深處就會關(guān)著二喬。

          《過零丁洋》

          作者:宋、文天祥

          辛苦遭逢起一經(jīng),

          干戈寥落四周星。

          山河破碎風飄絮,

          身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,

          零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰無死,

          詞句注釋

          ⑴零丁洋:即”伶丁洋“,現(xiàn)在廣東省珠江口外。祥興元年(1278)底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。

         、圃夥辏涸庥。起一經(jīng):因為精通一種經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷選拔入仕做官。文天祥二十歲考中狀元。一經(jīng),古代科舉考試,考生要選考一種經(jīng)書。

          ⑶干戈:兩種兵器,這里代指戰(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年。

         、蕊L飄絮:一作“風拋絮”。絮,柳絮。

         、善迹焊∑。

         、驶炭譃涸诮窠魅f安贛江中,水流湍急,極為險惡。景炎二年(1277),文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建;炭,一作“皇恐”。

         、肆愣。汗驴酂o依的樣子。

         、痰ば模杭t心,比喻忠心。汗青:古代在竹簡上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀,因竹片水分蒸發(fā)如汗,故稱書簡為汗青。這里特指史冊。

          譯文:

          回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,

          如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星。

          國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,

          個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

          惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

          零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

          人生自古以來有誰能夠長生不死,

          我要留一片愛國的丹心映照汗青。

          《水調(diào)歌頭.明月幾時有》

          作者:宋、蘇軾

          丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

          明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

          轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事偏向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

          詞句注釋

         、潘{(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。

          ⑵丙辰:指宋神宗熙寧九年(1076年)。這一年蘇軾在密州(今山東諸城)任太守。

          ⑶達旦:到天亮。

         、茸佑桑禾K軾的弟弟蘇轍的字,與其父蘇洵、其兄蘇軾并稱“三蘇”。

          ⑸把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

          ⑹天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

         、顺孙L:駕著風;憑借風力。歸去:回到天上去

          ⑻瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的月宮。

          ⑼不勝(shèng):經(jīng)不住,承受不了。勝:承擔、承受。

          ⑽弄清影:意思是詩人在月光下起舞,影子也隨著舞動。弄,玩弄,欣賞。

         、虾嗡疲汉稳,哪里比得上。一說何時。

          ⑿轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣,朱紅的華麗樓閣。綺戶, 雕飾華麗的門窗。

         、巡粦(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月亮)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時圓呢?何事:為什么。

          ⒁此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。

         、拥褐弧

         、郧Ю锕矉染辏褐幌M麅扇四昴昶桨博o雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共,共同,一起。嬋娟,本意指婦女姿態(tài)美好的樣子,這里形容月亮。

          譯文:

          明月什么時候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說神仙世界里只過幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問。)我想乘著風回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風,置身天上,哪里象在人間!

          月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時候團圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團聚;月亮呢,也會遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長在,雖然遠離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。

          《山坡羊.潼關(guān)懷古》

          作者:元、張養(yǎng)浩

          峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躕。傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。

          詞句注釋

         、胖袇危簩m調(diào)名,元曲常用宮調(diào)之一。山坡羊:曲牌名。北曲屬中呂宮,十一句九韻。南曲屬商調(diào),十一句十一韻。潼關(guān):古關(guān)口名,在今陜西省渭南市潼關(guān)縣,關(guān)城建在華山山腰,下臨黃河,扼秦、晉、豫三省要沖,非常險要,為古代入陜門戶,是歷代的軍事重地。

         、品鍘n如聚:形容群峰攢集,層巒疊嶂。聚:聚攏;包圍。

          ⑶波濤如怒:形容黃河波濤的洶涌澎湃。怒:指波濤洶涌。

         、壬胶颖砝铮杭幢砝锷胶,形容潼關(guān)一帶地勢險要。具體指潼關(guān)外有大河,內(nèi)踞叢山,形成險峻之勢。表里,即內(nèi)外,這里有相輔相依之意!蹲髠鳌べ夜四辍罚骸氨砝锷胶,必無害也!弊ⅲ骸皶x國外河而內(nèi)山!

          ⑸西都:指長安(今陜西西安)。這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。秦、西漢建都長安,東漢建都洛陽,因此稱洛陽為東都,長安為西都。

         、受P躇:猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,感慨萬端陷入沉思,表示心里不平靜。一作“踟躕”“躊躕”。

          ⑺傷心:令人傷心的事, 形容詞作動詞。秦漢經(jīng)行處:秦朝都城咸陽和西漢都城長安都在陜西省境內(nèi)潼關(guān)的西面。經(jīng)行處,經(jīng)過的地方,指秦漢故都遺址。宮闕:宮,宮殿;闕,皇宮門前面兩邊的樓觀。

         、膛d:指政權(quán)的統(tǒng)治穩(wěn)固。亡:指政權(quán)的衰亂滅亡。

          譯文:

          華山的山峰好像從四面八方奔集起來,黃河的波濤洶涌澎湃好像在發(fā)怒,潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山,山河雄偉,地勢險要。我遙望古都長安一帶,內(nèi)心想得很多。(心情很不愉快)令人傷心的是經(jīng)過秦漢宮殿的遺址,看到了無數(shù)間的宮殿都變成了泥土。封建王朝建立百姓受苦;封建王朝滅亡,百姓還是受苦。

        【詩詞曲原文及翻譯】相關(guān)文章:

        木蘭詩原文及翻譯07-22

        《木蘭詩》翻譯及原文03-14

        《木蘭詩》原文及翻譯03-28

        木蘭詩原文及翻譯07-23

        [精選]木蘭詩原文及翻譯07-24

        木蘭詩的原文及翻譯12-02

        《木蘭詩》原文翻譯09-20

        雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19

        雜詩陶淵明翻譯及原文03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>