1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 卜算子詩詞

        時(shí)間:2024-08-10 06:57:35 詩詞 我要投稿

        卜算子詩詞(通用13篇)

          卜算子,詞牌名,又名“卜算子令”“百尺樓”“眉峰碧”“楚天遙”等。以蘇軾《卜算子·黃州定慧院寓居作》為正體。下面是小編收集整理的卜算子詩詞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        卜算子詩詞(通用13篇)

          卜算子詩詞 篇1

          出自南宋詩人樂婉的《卜算子·答施》

          相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。

          淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。

          要見無因見,拼了終難拼。

          若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。

          賞析

          明代陳耀文《花草粹編》卷二,引宋代楊湜《古今詞話》(原書已佚)說:杭妓樂婉與施酒監(jiān)善,施嘗贈以詞云:‘相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不似、伊家好。別你登長道,轉(zhuǎn)更添煩惱。樓外朱樓獨(dú)倚欄,滿目圍芳草。’于是,樂婉以這首詞來作答。明代梅鼎祚《青泥蓮花記》(卷十二)、趙世杰《古今女史》(卷十二)、清代周銘《林下詞選》(卷五)及徐釚《詞苑叢談》(卷七)等書,也都著錄了此詞,可見歷來受到人們的注意。

          贈、答皆用《卜算子》調(diào)。上下片兩結(jié)句(贈詞下結(jié)除外),較通常句式增加了一個(gè)字,化五言為六言句,于第三字頓,遂使這個(gè)詞調(diào)一氣流轉(zhuǎn)的聲情,增添了頓宕波峭之致。

          樂婉此詞直抒胸臆,明白如話。相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。臨別之前,卻從別后的情況說起,起句便奇。心靈善感的女詞人早已充分預(yù)感到,一別之后,痛苦的相思將如滄海一樣深而無際,使自己時(shí)時(shí)備受煎熬,美好的往事將像天上的'云一樣遠(yuǎn)不可即。經(jīng)過此番想念對方之后,便不能不緊緊把握住這將別而未別的時(shí)刻不放。

          淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。流盡了千千萬萬行的淚,留不住即將遠(yuǎn)逝的戀人,反使作者愁腸寸斷。上一句勢若江河,一瀉而下,下二句一斷一續(xù),正如哽咽。訣別的時(shí)刻最終還是來臨了。女詞人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。

          要見無因見,拼了終難拼。要重見,無法重見。與其仍抱無指望的愛,真不如死掉這條心?墒,真要死掉這條心,卻又死不了,人生到此,道路已斷,作者感到絕望了。

          若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。有情人最終成不了眷屬,也許是前生無緣。前生既然無緣,那么今生也有可能無緣。但是,今生已經(jīng)無緣,更有來生,待來生來世再結(jié)為夫妻了。絕望之中,發(fā)一愿,生出一線希望。此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大愿,意長留天地。

          全詞猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊(yùn)仍覺有馀。以一位風(fēng)塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧秘正在于詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。

          全詞幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉(zhuǎn)念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見而無因見,待重結(jié)、來生愿,若不是感情真摯的人,那是說不出的。

          中國古代的仁人志士,小而對于個(gè)人愛情,大而對于民族傳統(tǒng),皆抱有一種忠實(shí)的態(tài)度,即使當(dāng)其不幸而處于絕望關(guān)頭,生死難關(guān)之時(shí),也能體現(xiàn)出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至于個(gè)人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實(shí)際上則具共通之義。樂婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。

          卜算子詩詞 篇2

          ●卜算子

          石孝友

          見也如何暮。

          別也如何遽。

          別也應(yīng)難見也難,后會無憑據(jù)。

          去也如何去。

          住也如何住。

          也應(yīng)難去也難,此際難分付。

          石孝友詞作鑒賞

          見也如何暮。起句即嘆相見恨晚。著一也字,如聞嘆惋之聲。如何,猶言為何。相見為何太晚呵!主人公是個(gè)中人,見也如何暮,其故自知,知而故嘆,此正無理而妙。從此一聲發(fā)自肺腑的嘆恨,已足見其情意之重,相愛之摯矣。但亦見得其心情之棖觸。此為何故?別也如何遽。又是一聲長嘆:相別又為何太匆忙呵!原來,主人公眼下正當(dāng)離別。此句中如何,亦作為何解。嘆恨為何倉促相別,則兩人忘形爾汝,竟不覺光陰荏苒,轉(zhuǎn)眼就要相別之情景,可不言而喻。上句是言過去,此句正言現(xiàn)在。別也應(yīng)難見也難,則是把過去之相見、現(xiàn)在之相別一筆挽合,并且暗示著將來難以重逢。相見則喜,相別則悲,其情本異。相見時(shí)難,相別亦難,此情則又相同。兩用難字,挽合甚好,語意精辟。不過,相別之難,只緣兩情之難舍難分,相見之難,則為的是人事錯(cuò)迕之不利。兩用難字,意蘊(yùn)不同,耐人尋味。見也難之見字,一語雙關(guān),亦須體味。見,既指初見,也指重見,觀上下文可知。初見誠為不易見也如何暮。重見更為艱難后會無憑據(jù)。后會無憑,關(guān)合起句見也如何暮,及上句見也難之語,可知此一愛情實(shí)有其終難如愿以償?shù)囊环嘀噪[痛。主人公情好如此,而終難如愿以償,其原因不在主觀而在客觀方面,也可想而知。事實(shí)上,雖說是愿天下有情人終成了眷屬,可是畢竟是此事古難全呵。上片嘆恨相見何晚,是言過去,又嘆相別何遽,是言現(xiàn)在,再嘆后會無憑,則是言將來。在此一片嘆惋聲中,已道盡此一愛情過去現(xiàn)在未來之全部矣。且看詞人他下片如何寫。

          去也如何去,住也如何住,寫行人臨去時(shí)心下猶豫。此處的如何,猶言怎樣,與上片用法不同。行人去也,可是又怎樣去得了、舍得走呵!可是要 住,即留下不去呢,情勢所迫,又怎么能夠?正是住也應(yīng)難去也難。此句與上片同位句句法相同,亦是挽合之筆。句中兩用難字,意蘊(yùn)相同。而別也應(yīng)難見也難之兩用難字,則所指不同。此皆須細(xì)心體味。寫臨別之情,此已至其極。然而,結(jié)句仍寫此情,加倍寫之,筆力始終不懈。此際難分付。此際正謂當(dāng)下臨別之際。分付訓(xùn)發(fā)落,宋人口語。難分付,猶言不好辦。多情自古傷離別,而臨別之際最傷心。此時(shí)此刻,唯有徒喚奈何而已。詞情在高潮,戛然而止,余音卻在繞梁,三日不絕!

          此詞在藝術(shù)上富于創(chuàng)新。其構(gòu)思、結(jié)構(gòu)、語言、聲情皆可稱道。先論其構(gòu)思。如此則人物情景種種,讀者皆可于言外想象得之。

          清李調(diào)元《雨村詞話》卷二評云:詞中白描高手,無過石孝友!恫匪阕印贰^不著一字,盡得風(fēng)流。這是個(gè)準(zhǔn)確的藝術(shù)判斷。所謂白描,即用筆單純簡練,不加烘托渲染。用白描手法抒情,正是此詞最大特色。所謂不著一字,盡得風(fēng)流,即指不著筆墨于人物形象情景場面,而讀者盡可得之于體味聯(lián)想。

          在中國文學(xué)中,意內(nèi)言外含蓄之美,并非限于比興寫景,也可見諸賦筆抒情,此詞即是一證。次論其結(jié)構(gòu)!恫匪阕印吩~調(diào)上下片句拍勻稱一致,此詞充分利用了這一特點(diǎn)營造其抒情結(jié)構(gòu)。上下片句法完全一樣,全幅結(jié)構(gòu)結(jié)態(tài)便具有對仗嚴(yán)謹(jǐn)之美。但上片是總寫相見、相別、后會無憑,把過去現(xiàn)在將來概括一盡,下片則全力以赴寫臨別,突出最使離人難以為懷的一瞬,使全曲終于高潮,便又在整齊對應(yīng)中顯出變化靈活之妙。再論其語言。此詞語言純?nèi)豢谡Z,明白如話,讀上來便如聞其聲,如見其人。尤其詞中四用如何,五用難字,八用也字,兼以分付結(jié)尾,真是將情人臨別傷心惶惑無可奈何萬般難堪之情,表現(xiàn)得淋漓盡致。

          可謂極詞家以白話為詞之能事。最后論其聲情!恫匪阕印吩~調(diào)由六句五言、兩句七言構(gòu)成,七言句用平聲字為句腳,五言句皆用仄聲字葉韻。此詞上下片兩七言句皆用難字為句腳,全詞用去聲字葉韻。八用也字,四用如何,及四用難字,皆用在上下片同位句同一位置。這樣,整齊的句拍,高亮的韻調(diào),復(fù)沓的字聲,便構(gòu)合成一部聲情協(xié)調(diào)又饒拗怒、凄楚激越而又回環(huán)往復(fù)的樂章,于其所表現(xiàn)的.纏綿悱惻依依不舍之離情,實(shí)為一最佳聲情載體。此詞能在眾多的離別佳作中別具一格,顯出魅力,確有其藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)之奧妙在。

          眾所周知,離別是中國文學(xué)史上萬古常青的一大主題。自《詩·邶風(fēng)·燕燕》以來,描寫離別傷思的上乘之作何止萬千。盡管如此,今天讀到石孝友的這首《卜算子》,卻仍覺清新俊逸,感到猶如一股和暖的春風(fēng)襲來,令人百看不厭。

          卜算子詩詞 篇3

          卜算子|旅雁

          朱敦儒①

          旅雁向南飛,風(fēng)雨群相失。饑渴辛勤兩翅垂,獨(dú)下寒汀立。

          鷗鷺苦難親,矰繳②憂相逼。云海茫茫無處歸,誰聽哀鳴急!

          注:①靖康元年(1126年)十一月,金兵強(qiáng)渡黃河,朱敦儒加入了流亡隊(duì)伍,開始了他顛沛流離的逃難生活。②矰繳:系著絲繩射鳥用得短箭。

          8、本詞描寫了“旅雁”怎樣的形象?透過旅雁的形象,呈現(xiàn)出的是一幅怎樣的.南渡畫面?(6分)

          9、本詞主要采用了什么表現(xiàn)手法?表達(dá)了作者怎樣的思想感情?(5分)

          8、旅雁的形象:失群孤獨(dú),饑寒交迫,心憂迷惘,凄苦哀鳴。(答出三點(diǎn),意思對即可,每點(diǎn)1分)南渡的畫面:①風(fēng)雨中大批民眾倉皇逃難。②人們饑寒交迫,心驚害怕。③親人失散,哭聲不斷。(意思對即可,每點(diǎn)1分)(共6分)

          9、托物言志(象征)的手法。(2分)作者借南飛的失群旅雁,傾訴了個(gè)人孤寂凄涼的痛苦,也反映了廣大民眾流離轉(zhuǎn)徙的苦難生活,表現(xiàn)了國破家亡的深哀巨痛。(3分)(共5分)

          [導(dǎo)讀]

          本以雁自比,以旅雁失群后的困厄,喻寫作者背井離鄉(xiāng)后的坎坷,以個(gè)人的悲劇命運(yùn)反映了北宋末年動蕩不安的社會狀況。首句即以雁南飛喻南渡事。公元1126年11月,正當(dāng)旅雁開始南遷時(shí),詞人亦開始了入兩湖、過江西、至兩廣的漫長南奔。風(fēng)雨失群、饑渴辛勤、獨(dú)下寒汀,正是詞人流離失所的寫照。下片用李白《鳴雁行》畏逢矰繳驚相呼之意。不同類的人難以依靠,如狼似虎的金兵又苦苦相逼;云海茫茫無處歸,實(shí)言人海茫茫無依無靠,有誰能聽我一吐心中哀苦?全藝術(shù)構(gòu)思與蘇軾的《卜算子o黃州定慧院寓居作》有相似之處,同樣以孤雁自比,但一者出自個(gè)人懷才不遇的感慨,一者出自離鄉(xiāng)背國的憂思,相交之下,朱氏之作的感情更為沉痛。

          卜算子詩詞 篇4

          卜算子·黃州定慧院寓居作

          蘇軾

          缺月掛疏桐,漏斷人初靜。時(shí)見幽人獨(dú)往來,縹緲孤鴻影。

          驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。

          【譯文】

          彎彎的勾月懸掛在疏落的梧桐樹上;夜闌人靜,漏壺的水早已滴光了。有誰見到幽人獨(dú)自往來,仿佛天邊孤雁般飄渺的身影。

          黑夜中的它突然受到驚嚇,驟然飛起,并頻頻回頭,卻總是無人理解它內(nèi)心的無限幽恨。它不斷于寒冷的樹枝間逡巡,然而不肯棲息于任何一棵樹上,最后只能寂寞地降落在清冷的沙洲上。

          【注釋】

          漏斷:即指深夜。漏,指古人計(jì)時(shí)用的漏壺;即指深夜。

          原題“黃州定惠寺寓居作”。

          漏:指更漏而言。這里“漏斷”不過說夜深罷了。

          幽:《易·履卦》:“幽人貞吉”,其義為幽囚。引申為幽靜、優(yōu)雅。

          孤鴻:張九齡《感遇》十二之四:“孤鴻海上來!焙小盾嫦獫O隱叢話》前集三十九:“此詞本詠夜景,至換頭但只說鴻,正如《賀新郎》詞“乳燕飛華屋”,至換頭但只說榴花!.“按兩詞均系泛詠,本未嘗有”夜景“等題,多說鴻,多說石榴,既無所妨,亦未必因之而奇妙。胡評似未諦。

          。豪斫!盁o人省“,猶言”無人識“。

          或以為“揀盡寒枝“有語病,亦見注⑷所引同書同條!栋藓!繁尽兑翱蛥矔罚骸庇^隋李元操《鴻雁行》曰:“夕宿寒枝上,朝飛空井旁。“坡語豈無自邪?“此言固是。寒枝意廣泛,又說”不肯棲“,本屬無礙。此句亦有良禽擇木而棲的意思!蹲髠鳌钒Ч荒辏骸兵B則擇木,木豈能擇鳥!岸鸥Α肚渤睢罚骸睋衲局镍B!

          末句一本作“楓落吳江冷“,全用唐人崔信明斷句,且上下不接,恐非。

          【創(chuàng)作背景】

          據(jù)史料記載,此詞為公元1082年(元豐五年)十二月或公元1083年(宋神宗元豐六年)初作于黃州,定慧院在今天的湖北黃崗縣東南,又作定惠院,蘇軾另有《游定惠院記》一文。由上可知這首詞是蘇軾初貶黃州寓居定慧院時(shí)所作。蘇軾因所謂的“烏臺詩案”,被貶為黃州團(tuán)練副使。蘇軾自公元1080年(元豐三年)二月至黃州,至公元1084年(元豐七年)六月移汝州,在黃州貶所居住四年多。

          【賞析】

          這是蘇軾的一首名詞《卜算子》。現(xiàn)在通行的各個(gè)版本的詞選中都有一個(gè)小序:“黃州定慧院寓居作。”據(jù)史料記載,此詞為公元1083年(神宗元豐六年)初作于黃州,定慧院在今天的湖北黃岡縣東南,蘇軾另有《游定惠院記》一文。由上可知這首詞是蘇軾初貶黃州寓居定慧院時(shí)所作。被貶黃州后,雖然自己的生活都有問題,但蘇軾是樂觀曠達(dá)的,能率領(lǐng)全家通過自身的努力來渡過生活難關(guān)。但內(nèi)心深處的幽獨(dú)與寂寞是他人無法理解的。在這首詞中,作者借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,表達(dá)了孤高自許、蔑視流俗的心境。

          上闋寫的正是深夜院中所見的景色!叭痹聮焓柰,漏斷人初靜。”營造了一個(gè)夜深人靜、月掛疏桐的孤寂氛圍,為''幽人''、''孤鴻''的出場作鋪墊。“漏”指古人計(jì)時(shí)用的漏壺:“漏斷”即指深夜。在漏壺水盡,更深人靜的時(shí)候,蘇軾步出庭院,抬頭望月,又是一個(gè)多么孤寂的夜晚呀!月兒似乎也知趣,從稀疏的桐樹間透出清暉,像是掛在枝椏間。這兩句出筆不凡,渲染出一種孤高出生的境界。接下來的兩句,“時(shí)見幽人獨(dú)往來,縹緲孤鴻影。”周圍是那么寧靜幽寂,在萬物入夢的此刻,又有誰像自己這樣在月光下孤寂地徘徊,就像是一只孤單飛過天穹的凄清的大雁呢?先是點(diǎn)出一位獨(dú)來獨(dú)往、心事浩茫的“幽人”形象,隨即輕靈飛動地由“幽人”而孤鴻,使這兩個(gè)意象產(chǎn)生對應(yīng)和契合,讓人聯(lián)想到:“幽人”那孤高的心境,不正像縹緲若仙的孤鴻之影嗎?這兩句,既是實(shí)寫,又通過人、鳥形象的對應(yīng)、嫁接,極富象征意味和詩意之美地強(qiáng)化了“幽人”的超凡脫俗。物我同一,互為補(bǔ)充,使孤獨(dú)的形象更具體感人。

          下闋,更是把鴻與人同寫,“驚起卻回頭,有恨無人省。”這是直寫自己孤寂的心境。人孤獨(dú)的時(shí)候,總會四顧,回頭的尋覓,找到的是更多的孤獨(dú),“有恨無人省”,有誰能理解自己孤獨(dú)的心呢?世無知音,孤苦難耐,情何以堪?“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。”寫孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,在寒枝間飛來飛去,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿于寂寞荒冷的沙洲,度過這樣寒冷的夜晚。這里,詞人以象征手法,匠心獨(dú)運(yùn)地通過鴻的孤獨(dú)縹緲,驚起回頭、懷抱幽恨和選求宿處,表達(dá)了作者貶謫黃州時(shí)期的孤寂處境和高潔自許、不愿隨波逐流的心境。作者與孤鴻惺惺相惜,以擬人化的手法表現(xiàn)孤鴻的心理活動,把自己的主觀感情加以對象化,顯示了高超的藝術(shù)技巧。

          這首詞的境界,確如黃庭堅(jiān)所說:“語意高妙,似非吃煙火食人語,非胸中有萬卷書,筆下無一點(diǎn)塵俗氣,孰能至此!”這種高曠灑脫、絕去塵俗的境界,得益于高妙的藝術(shù)技巧。作者“以性靈詠物語”,取神題外,意中設(shè)境,托物寓人;對孤鴻和月夜環(huán)境背景的描寫中,選景敘事均簡約凝練,空靈飛動,含蓄蘊(yùn)藉,生動傳神,具有高度的典型性。

          冷寒的,也不止是沙洲和桐枝。有恨的,究竟是孤鴻還是幽人?靜夜如此寂寞,又何須漏壺提醒辰次?月兒依然殘缺。不見有清滿的佳期!疏淡的笑墨,似寫凄淡的夜色;清美的詞境,難歇哀憤的心。作為剛到黃州時(shí)的詞作,可以看出作者心內(nèi)的紊亂。可正是在黃州,作者完成了自己處世哲學(xué)的形成!冻啾趹压拧贰ⅰ冻啾谫x》等章,才是作者對人生樂觀冷靜的態(tài)度。而寫作此詞時(shí),應(yīng)該還沒有完成這種成熟。所以,從詞中,讀者看到的是一種冷清與寂寞的情懷。即使如此,此詞還是很受后人推崇,如《山谷題跋》有云:“語意高妙,似非吃人間煙火語。”而“非胸中有數(shù)萬卷書,筆下無一點(diǎn)俗氣”則不能到。但是,正因?yàn)榇嗽~的仙骨氣質(zhì),歷來對這首詞的`主旨說法不一,有人認(rèn)為是為王姓女子而作,有人認(rèn)為是為溫都監(jiān)女作,即這是一首愛情詞;但也有人認(rèn)為是作者對現(xiàn)實(shí)不滿,抒發(fā)憤懣之情的,也就是說這是一首影射、刺時(shí)之作;還有人認(rèn)為這首詞是寫作者的寂寞之情的。有一種說法最為有趣。據(jù)《宋六十名家詞·東坡詞》載,此詞還有一序,講的是一個(gè)美麗而凄涼的故事。摘錄如下:

          惠州有溫都監(jiān)女,頗有色。年十六,不肯嫁人。聞坡至,甚喜。每夜聞坡諷詠,則徘徊窗下,坡覺而推窗,則其女逾墻而去。坡從而物色之曰:“當(dāng)呼王郎,與之子為姻。未幾,而坡過海,女遂卒,葬于沙灘側(cè)。坡回惠,為賦此詞。

          前半段寫的虛幻迷離,要不是前面有段引言:“惠州有溫都監(jiān)女,頗有色。年十六,不肯嫁人!鳖H有點(diǎn)遇仙的感覺。

          蘇軾寓居定惠院,每到他深夜吟詩時(shí),總有一位美女在窗外徘徊。當(dāng)推窗尋找時(shí),她卻已經(jīng)翻墻而去。此情此景豈非正是蘇軾詞上闋所寫:“ 缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨(dú)往來?縹緲孤鴻影!庇纱苏f來,句中的幽人該是指那位神秘美麗的女子,上闋則是記錄此事了。

          當(dāng)時(shí)蘇軾六十幾歲,張先七十還納妾,六十歲也不算什么的。有人很憤慨他為什么不納那個(gè)女子為妾,卻物色王郎之子與她為姻,最終使她郁郁而亡。

          這個(gè)女子好像是為蘇軾而存在,在蘇軾離開惠州后,女子就死去了,遺體埋葬在沙洲之畔。當(dāng)蘇軾回到惠州,只見黃土一堆,個(gè)中幽憤之情可想而知。于是,就賦了這著名的《卜算子》。由此可見,此首詞的下闋是為了紀(jì)念那女子而寫:“驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。”

          這序言,短短的數(shù)十個(gè)字,就婉娩道出了一個(gè)感人肺腑,催人淚下的愛情故事,真是精彩絕倫,令人拍案叫絕。

          吳曾《能改齋漫錄》云:“其屬意蓋為王氏女子也,讀者不能解。張右史文潛繼貶黃州,訪潘邠老,聞得其祥,題詩以志之云:空江月明魚龍眠,月中孤鴻影翩翩。有人清吟立江邊,葛巾藜杖眼窺天。夜冷月墮幽蟲泣,鴻影翹沙衣露濕。仙人采詩作步虛,玉皇飲之碧琳腴!

          這個(gè)記載好像是為了證明那個(gè)序言的真實(shí)性而作,甚至還有詩為證。且不論其可信度到底有多高,這個(gè)故事在當(dāng)時(shí)深入人心是肯定了的。

          現(xiàn)今一般以唐圭璋先生的注釋為準(zhǔn),他認(rèn)為此詞上片寫鴻見人,下片寫人見鴻。此詞借物比興。人似飛鴻,飛鴻似人,非鴻非人,亦鴻亦人,人不掩鴻,鴻不掩人,人與鴻凝為一體,托鴻以見人。東坡又有詩云:“人似秋鴻來有信,去如春夢了無痕!保ā墩露张c潘郭二生出郊游尋春忽記去年是日同至女王城作詩乃和并韻》)比喻人生來去如鴻雁,代代往復(fù),生生不已。但一個(gè)人的經(jīng)歷又像春夢一樣,去而無蹤,難以追懷。可以作為對照。這首詞應(yīng)該是有政治寄托的,周濟(jì)論詞主“有寄托”與“無寄托”之說,以為“非寄托不入”,而“專寄托則不出”。東坡此詞能臻此境,在于“非因寄托而為是詞”,乃“觸發(fā)于弗克自己,流露于不自知”。這正是蘇軾的才學(xué),氣度,思想的體現(xiàn)。

          【作者簡介】

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

          卜算子詩詞 篇5

          陸游《卜算子·詠梅》賞析

          卜算子·詠梅

          (宋詞)陸游

          驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。

          無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

          【注釋】

          卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一。《詞律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。

          驛外:指荒僻之地驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

          斷橋:殘破的橋。

          寂寞:冷清。

          無主:無人過問

          著(zhuó):接觸,挨上。更著:又遭受。

          無意:不想。自己不想費(fèi)盡心思去爭芳斗艷。

          苦:盡力,竭力

          一任:任憑。完全聽?wèi){百花去妒忌吧。

          群芳:群花;百花。

          零落:凋謝

          碾:軋碎。

          作塵:變成灰土。

          【賞析】

          驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。梅花并不想費(fèi)盡心思去爭芳斗艷,對百花的.妒忌與排斥已經(jīng)毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。

          這是陸游一首詠梅的詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時(shí)候的風(fēng)風(fēng)雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。

          下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。

          卜算子詩詞 篇6

          臨江仙

          昨日重陽樓上飲,人人都把詩求。

          歡聲笑語賦詩流,舉杯同祝賀,席散友情留。

          四十余年如做夢,無成一事東流。

          鬢間斑白似深秋,憶回皆往事,結(jié)束已燈休。

          臨江仙 打工行 文/白山黑水

          千里江河流大海,人生忙碌盈盈。

          辛辛苦苦進(jìn)豐城,每天需早起,夜戰(zhàn)有天明。

          早晚欣賞秋美景,碧波清澈天晴。

          青山綠水小舟靈,人生需努力,海納百川情。

          臨江仙 離家 文/白山黑水

          九月暮秋天愈冷,花黃霜白煙斜,白山腳下有人家。

          舉杯喝董酒,桌上少孩娃。

          落葉翩翩低飛舞,前天回后離家。夫妻雙出闖天涯。

          人生忙碌苦,苦盡臉開花。

          臨江仙(重陽)

          昨日重陽樓上飲,人人都把詩求。

          歡聲笑語賦詩流,舉杯同祝賀,席散友情留。

          四十余年如做夢,無成一事東流。

          鬢間斑白似深秋,憶回皆往事,結(jié)束已燈休。

          臨江仙(醉酒)

          月下歸來人酒醉,船中燈火通明。

          趔趔趄趄踏中行。月中瞇眼走,一腳踩船傾。

          濕透全身爬上岸,樂翻船上人盈。

          難當(dāng)羞愧竄低棚。關(guān)門拒露面,再也不杯擎。

          卜算子 啼笑皆非 文/白山黑水

          臺上樂聲高,臺下難歡笑。辭賦之鄉(xiāng)獎狀拿,誰領(lǐng)功勞到?

          奮戰(zhàn)一整年,汗水隨煙耗。歌賦詩詞晝夜寫,結(jié)果真搞笑。

          問安 文/白山黑水

          中秋十五月圓圓,

          海外思鄉(xiāng)淚難干。

          玉兔遙約稍口信,

          天涯游子問親安。

          卜算子詩詞 篇7

          《卜算子慢·江楓漸老》

          宋代:柳永

          江楓漸老,汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。楚客登臨,正是暮秋天氣。引疏砧、斷續(xù)殘陽里。對晚景、傷懷念遠(yuǎn),新愁舊恨相繼。

          脈脈人千里。念兩處風(fēng)情,萬重?zé)熕。雨歇天高,望斷翠峰十二。侭無言、誰會憑高意?v寫得、離腸萬種,奈歸云誰寄。

          《卜算子慢·江楓漸老》譯文

          江岸的楓葉漸漸衰老,水洲的蕙草半已枯凋,滿眼衰敗的紅花綠葉。楚鄉(xiāng)作客,登高望遠(yuǎn),正逢這樣的暮秋天氣。傳來了稀疏的搗衣聲,斷斷續(xù)續(xù)回響在殘陽里。面對這傍晚景象,我悲傷懷抱,思念遠(yuǎn)人,新愁和舊恨,接連涌起。

          相思之人隔斷在脈脈千里之外。兩處思念情懷,相隔千山萬水。雨停云散天空高遠(yuǎn),望不盡遠(yuǎn)處十二座蒼翠山峰。無言相訴,誰會登高望遠(yuǎn)抒發(fā)心中的情意?縱然寫得千萬種分離的痛苦情思,無奈誰能駕馭行云寄去我的相思情書?

          《卜算子慢·江楓漸老》注釋

         、俳瓧鳎航厳鳂。

          ②汀蕙:沙汀上的蔥草。楚客:客居楚地的人。溫庭筠《雨》詩:“楚客秋江上,蕭蕭故國情!钡桥R,登山臨水。

         、凼枵瑁合∈枥^續(xù)的搗衣聲。砧,搗衣石。

          ④脈脈:含情不語貌。見溫庭筠《夢江南》(梳洗罷)注②。

         、荽浞迨杭次咨绞!短熘杏洝罚骸拔咨绞澹唬和、翠屏、朝云、松巒、集仙、聚鶴、凈壇、上升、起云、飛鳳、登龍、圣泉!

          ⑥誰會:誰能理解。

         、邭w云:喻歸思。唐薛能《麟中寓居寄蒲中友人》詩:“邊心生落日,鄉(xiāng)思羨歸云。更在相思處,子規(guī)燈下聞!

          《卜算子慢·江楓漸老》賞析

          上闋寫景,奠定了凄清的基調(diào),烘托出抑郁懷人的氛圍。

          “江楓漸老、汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠!鳖^三句,乃登高所見!皵〖t”就是“漸老”的“江楓”,“衰翠”就是“半凋”的“汀蕙”,而曰“滿目”,則是舉楓樹、蕙草以概其余,點(diǎn)出當(dāng)時(shí)已是深秋時(shí)節(jié)了,整個(gè)畫面呈現(xiàn)紅和綠兩種時(shí)比色。不是鮮紅嫩綠,而是黯淡、憔悴的紅和綠。 “敗紅”和“衰翠”是對應(yīng)上文的“江楓”和“汀蕙”:請注意不是已老和全凋,而是“漸老”和“半凋”;所以還殘留一些凄凄慘慘的紅和稀稀疏疏的綠,“漸”和“半”意味正老、正凋,還將不斷地老下去、凋下去。

          “楚客登臨,正是幕秋天氣!边@是一幅大筆渲染、滿畫面的深秋楓黃圖,秋色極濃。在寫足秋色之后,睹此濃濃秋色的抒情主人公出現(xiàn)了,并點(diǎn)明了“暮秋”季節(jié)!俺汀眱删,引用宋玉《九辯》悲秋之意,柳永曾宦游于荊襄一帶古代楚地,故這里自稱為“楚客”;“登臨”補(bǔ)出了上文之秋景是他登高所目見,并暗示主題。

          “引疏砧,斷續(xù)殘陽里!睂懰。深秋萬物衰敗,已讓人心生哀愁,何況在這“滿目敗紅衰翠”之中,耳中又聞這斷斷續(xù)續(xù)、稀稀朗朗的磁杵之聲,在殘陽中回蕩呢?古代婦女,在秋天到來時(shí),便以磋杵杵搗,制寒衣以送漂泊在外之人。所以在異地漂泊的`行人,聽聞?chuàng)v衣聲便生旅愁,這里也是暗寓長期漂泊,“傷懷念遠(yuǎn)”!澳呵铩笔乔锾鞂⒈M,“殘陽”則是一日將盡,都是“晚景”。對景難排,因此下文就直接道出“傷懷念遠(yuǎn)”的主旨。

          “對晚景,傷懷念遠(yuǎn),新愁舊恨相繼!睗庵氐那锫暻锷钌畹赜|動詩人的離情,接著“對晚景”三字,承上文的所見所聞,啟下文的“傷懷念遠(yuǎn)”,是對主旨的補(bǔ)充,說明這種“傷”和“念”并非偶然觸發(fā),而是本來心頭有“恨”,才見景生“愁”!芭f恨”難忘,“新愁”又起,故曰“相繼”。從寫景過渡到抒情、“新愁舊恨相繼”,此刻先后涌上心頭,這愁恨又是多么的濃重。

          下闋抒情,承接上闋直接寫出愁恨的緣由。

          “脈脈人千里。念兩處風(fēng)情,萬重?zé)熕!薄懊}脈”,化用《古詩十九首》:“盈盈一水間,脈脈不得語。”其字當(dāng)作“哌哌”,相視之貌。(“脈”,繁體“作哌”,形近而誤。)相視,就是我與她互相對望,也就是她懷念我,我也懷念她,因此接著才會有二、三句!皟商庯L(fēng)情”,從“脈脈”來;“萬重?zé)熕,從“千里”來。?xì)針密線,絲絲人扣。“念兩處風(fēng)情”緊扣“脈脈”,“萬重?zé)熕迸c“千里”呼應(yīng),繪出詞人與伊人遠(yuǎn)隔千里,山水重重,兩相懷念的情狀。一個(gè)“念”字,令作者懷人之情頓生層瀾。

          “雨歇天高,望斷翠峰十二。”“雨歇”一句,不但寫出登臨時(shí)天氣的實(shí)況,而且點(diǎn)出是風(fēng)吹雨打才使紅敗翠衰,補(bǔ)暮秋雨后之狀,秋雨初停,天高山青,而懷人之情讓這雨后晴景引逗得愈加郁厄,將山峰望穿亦難消解!巴麛唷本浼仁菍憣(shí),又是寓意。就寫實(shí)方面說,是講雨收云散,天高氣朗,極目所見,惟有山嶺重疊連綿不斷。就寓意方面說,則是講那位“旦為朝云,暮為行雨”的巫山神女,由于云散雨收,此時(shí)也看不見了!巴麛啻浞迨,也是徒然。巫山有十二峰,詩人常在詩中使用李唐神女的傳說。詞人在這里暗中抒發(fā)了對情人的思念,而且暗示了所思之人,乃是天仙般的一流人物。

          “盡無言,誰會憑高意?”深進(jìn)一層!皯{高”之意,無人可會,只能默然無語。以“盡”字至“無言”之上,表達(dá)了詞人復(fù)雜深沉的情感無人能解,也無法自訴,使得作品的情感更顯深進(jìn)!盁o言”、“誰會”更是緊扣上闋“脈脈人千里”,表達(dá)了詞人無人與說的心情。無人與說,只好把書信寄予千里之人,然而“縱寫得、離腸萬種,奈歸云誰寄?”既無人與說又千里難寄,詞人的苦悶愈加深重了。

          “縱寫得,離腸萬種,奈歸云誰寄?”結(jié)尾兩句再深進(jìn)兩層。第一層,既然此刻此處無人可訴,無人能會此情此意,那么這“離腸萬種”,就只有寫之寄于詞中。第二層,可是即使寫下思念,又如何才能送至她手呢?一種無可奈何之情,在柔情百轉(zhuǎn)中傾吐而出,增強(qiáng)了感染力。“歸云”,此處意為無乘歸去之云的人托付鴻信。

          此詞藝術(shù)上的特色主要是襯托渲染的手法和宛轉(zhuǎn)往復(fù)的情思。詞的上片,取正襯的手法,以苦景寫悲懷,同時(shí)又將凄怨之情灌注到客觀的景物中去,以悲寫悲,渲染烘托出濃烈的悲苦氣氛;下片寫出了詞人感情上的波瀾起伏,采取了總起總收、間以分述的筆法,以使感情的抒發(fā)層層逼進(jìn),步步加深。

          《卜算子慢·江楓漸老》創(chuàng)作背景

          古代婦女,每逢秋季,就用磁杵搗練,制寒衣以寄在外的征夫。所以他鄉(xiāng)作客的人,每聞石甚聲,就生旅愁。這里也是暗喻長期漂泊, “傷懷念遠(yuǎn)”之意。

          《卜算子慢·江楓漸老》作者介紹

          柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

          卜算子詩詞 篇8

          古詩原文

          嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風(fēng),翦出鵝黃縷。

          一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長短條,即漸迷行處。

          譯文翻譯

          新柳的形態(tài)嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無力垂下,怎么能經(jīng)受住春風(fēng)的舞動。二月的春風(fēng)年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。

          同樣是垂柳,在夕陽西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛。錢塘蘇小的'門前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯(lián)翩。

          注釋解釋

          多事二句:謂二月春風(fēng)將柳枝吹成鵝黃色的絲條,唐賀知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀!

          可憐生:猶可憐。

          生,無意。

          蘇。杭刺K小小。蘇小小有二,且都為錢塘名妓。一為南朝齊人。

          詩文賞析

          古典詩詞中楊柳被賦予了多種喻義,但多是借以抒發(fā)艷情,或是表達(dá)離愁別緒等等。本篇雖題作“詠柳”(一作“新柳”),可實(shí)際上作者別有寓托。有人以為是用象征的手法,借詠柳來寫一個(gè)年方及笄的歌女。此可備一說。這首小詞用筆空靈清麗,雖刻畫,但不傷其神理,誠所謂“不著一字,盡得風(fēng)流”,斯是妙絕。上片側(cè)重描畫弱柳之形,但已是含情脈脈。下片側(cè)重寫其神韻,結(jié)處用蘇小之典,更加迷離深婉,耐人尋味。

          卜算子詩詞 篇9

          古詩原文

          裊裊水芝紅,脈脈蒹葭浦。淅淅西風(fēng)淡淡煙,幾點(diǎn)疏疏雨。

          草草展杯觴,對此盈盈女。葉葉紅衣當(dāng)酒船,細(xì)細(xì)流霞舉。

          詩文賞析

          這是一幅清新、流麗、色彩淡雅的水墨畫。詞人通過層層點(diǎn)染,步步鋪陳,描繪了夏日雨過天霽時(shí)水中蓮葉荷花的美景。

          上片寫雨中荷花!把U裊水芝紅”,紅艷艷的荷花在水中亭亭玉立,搖曳多姿。起筆就突出主要形象──水芝(即荷花)。隨即,詞人從橫的深遠(yuǎn)處拓展開去,使我們看到了婷婷裊裊的碧葉紅花被一望無際、朦朦朧朧、含情脈脈、生長在水邊的蘆荻的'背景烘托著。接著,我們的視野又轉(zhuǎn)向縱的高遠(yuǎn)處,只見荷花的上空淅淅西風(fēng)輕輕吹掠,一縷縷霧靄的青煙靜悄悄地飄拂游動,稀稀疏疏的雨滴落在碧荷上,滾動著晶瑩的水珠。經(jīng)過一橫一縱的點(diǎn)染鋪陳,構(gòu)成了一幅夏日驟雨即將過去時(shí)的廣闊的空間畫面,而荷花的形象生動地突出在主要位置上。

          下片寫雨后天霽,“草草展杯觴,對此盈盈女!痹~人巧妙地從外部空間移向欣賞主體所在的小空間──船艙里:桌上簡簡單單地?cái)[上了酒杯和菜盤,朋友們正舉杯暢飲,席間還有美麗多情的女子相伴助興哩!朋友們相聚以蓮葉勸酒,是久別重逢,還是遠(yuǎn)行餞別?這無需細(xì)說。詞人很快又將筆鋒轉(zhuǎn)向船艙外,繼續(xù)描會大空間景色,“葉葉紅衣當(dāng)酒船,細(xì)細(xì)流霞舉”。這是從船艙內(nèi)這個(gè)特定角度向外望去,只見枝葉葉、層出不窮的蓮葉荷花橫擋在酒船前面(“紅衣”指荷花。賀鑄有“紅衣脫盡芳心苦”句)。此刻,雨過天晴,細(xì)細(xì)的五彩流霞從蓮荷搖曳攢動的地方冉冉升騰,這是多么絢麗的景色呵!以動態(tài)作結(jié),正象劉禹錫的詩句“晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄”一樣,有“不愁明月盡,自有夜珠來”之妙。

          這首詞,通篇都在寫景,而情處處融于景中。試想,值此良辰美景,好友雅聚,低吟淺酌,暢敘情懷,這是多么愜意的事。詞人正是帶著歡娛的情感來描繪景物,所以寫得如此飛動、空靈。特別是連用十八個(gè)疊字,不僅讀來如珠玉落盤,且倍感親切、生動。這與李清照的“冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”有異曲同工之妙,不過后者是寫悲愁,前者是寫歡樂。

          卜算子詩詞 篇10

          古詩原文

          春透水波明,寒峭花枝瘦。極目煙中百尺樓,人在樓中否。

          四和裊金鳧,雙陸思纖手。擬倩東風(fēng)浣此情,情更濃于酒。

          譯文翻譯

          春水清澈透明見底,花含苞欲放,枝條嫩展,意中人在百尺樓盡目遠(yuǎn)望,不知道人在不在樓中?

          我想象著伊人在熏風(fēng)和煦之時(shí),乘一葉精美的鳧舟,蕩漾在碧波之中,那倩姿與漣漣綠水相融;多么渴望在春風(fēng)吹拂中與佳人在柳下做雙陸游戲,那該多么愜意呀!假如把東風(fēng)請來,把自己深深戀情洗滌得更清純,使它比酒還醇香,比酒更濃釅。

          注釋解釋

          透:春水清澈見底。

          瘦:早春花枝嫩條、含苞欲放的倩姿。

          極目:盡目遠(yuǎn)望。煙中:煙霧繚繞之中。百尺樓:意中人所居的閨樓。

          四和:一種香名,叫四和香。金鳧:指鴨子形的銅香爐。

          雙陸:古代一種博戲的名稱,相傳是三國時(shí)曹植所制。最初只有兩只轂子,到了唐末。加到六只,叫做葉子戲。在中國已經(jīng)失傳。流傳到日本后,稱飛雙陸,現(xiàn)尚存。

          擬:假如。倩:請。浣:洗滌,此指消除的意思。

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于春季,春寒料峭之際,詞人獨(dú)坐。眼見春水通透,春意濃濃,百花欲放,不禁觸景生情,想象自己與伊人共賞春色的美好情景詞意大發(fā)而作。

          詩文賞析

          此詞南宋·秦湛僅存的一首詞,詞題“春情”,全篇寫春日對所戀之人的拳拳思慕之情。

          上片起首二句,以工整的一聯(lián)點(diǎn)季節(jié)、寫環(huán)境。“春透水波明”,以水寫春,是說春水已透,水波澄澈如鏡。透者,足也!昂突ㄖκ荨,是說春寒猶在,所見之花有未開者,正是乍暖還寒時(shí)候。以“瘦’字形容含苞待放的花枝,真是恰到好處。《雪浪齋日記》云:“山谷小詞‘春未透,花枝瘦,正是愁時(shí)候’,極為學(xué)者所稱賞。秦湛嘗有小詞云‘春透水波明,寒峭花枝瘦’,蓋法山谷也!鄙焦仍~這三句曾被認(rèn)為“蛸健亦非秦(觀)所能作”(《詞林紀(jì)事》卷五引陳師道語)。秦湛此處學(xué)山谷,是也可稱得上“峭健”二字的。春光駱蕩,水波澄澈,給人以心胸暢快的感覺;而春寒料峭,花枝傲然挺立,亦給人以瘦骨凌霜的印象。所有這些,都流露出峭健的氣韻。

          如果說起首用的是比興手法,那么“花枝瘦”三字非但是客觀地摹寫自然景物,而且也是觸景生情,興起詞人對所眷戀者的`思念。因此到了三、四兩句渺渺茫茫,甚至有些捉摸不定。也許這瘦小的花枝幻化為他那戀人的倩影,于是他不自覺地極目天涯,想看到戀人曾經(jīng)居住過的那座高樓!疤煅摹保瑯O言甚遠(yuǎn);“百尺”,極言甚高;四字雖很通俗,卻展示了一種虛無縹緲的境界。“人在樓中否”一句,點(diǎn)明所想者是他心目中的那個(gè)人。從語氣上看,他們相別已很久,別后也未通音信,因此彼此的情況都不了解。只一句自言自語的問話,便表達(dá)了他對所戀者無限深厚的情意。

          上片歇拍僅僅提到他所思念的那個(gè)人,她的形象,她的行動,都來不及寫。過片二句便緊承前意,描寫昔日樓中相聚的情景。“四和”,香名,亦稱四合香!敖瘌D”,即金鴨,指鴨子形的銅香爐!半p陸”,古代一種博戲的名稱,相傳是三國時(shí)曹植所制。本置骰于兩只,到了唐末,加到六只,謂之葉子戲。其法中國已失傳,流傳至日本,稱飛雙陸,現(xiàn)尚存。詞人回憶當(dāng)年樓中,四和香的煙縷從鴨子形的銅香爐中緩緩升起,裊裊不絕。他和那個(gè)女子正在作雙陸這種博戲,女子玩弄雙陸的纖纖玉手,使他歷久難忘。往日的甜蜜生活,女子的形象特征,同人只是在感情的抒發(fā)中順帶說出,自然而又妥貼,這比作專門交代要高明得多。

          末二句則在懷人的基礎(chǔ)上集中筆力抒發(fā)急欲排遣、愈益濃重的愁情,并與起首二句相映射,“東風(fēng)”者,春風(fēng)也。首二句云春透波明,云寒峭花瘦,都是春風(fēng)中景象。由此可見,詞人本有滿腹懷人之愁情,故欲出來潛賞春加以排遣,始見大好春光,胸襟為之一快;繼而見花思人,復(fù)又陷入更為痛苦的離情之中!皵M倩東風(fēng)浣此情,情更濃子酒”,化景語為情語,設(shè)想奇警,把詞人當(dāng)時(shí)矛盾心情極其深刻地揭示出來。浣者,浣也、滌也。衣裳沾有污垢,可以洗滌,心靈染有愁情.也說可洗,此喻絕妙;而借以洗愁者,不是水而是風(fēng),此喻亦絕妙;院而愁未去,反而更濃,其濃又恰濃于醇酒,此喻更加恰當(dāng)二有特色。

          小詞自花間以至宋初,都偏于柔媚香艷;即使到了秦觀,也未脫盡綺靡凄婉的格調(diào)。秦湛不學(xué)花間,叵而從風(fēng)格峭健的黃山谷那里繼承氣脈。這說明宋詞發(fā)展到他那個(gè)時(shí)代,已經(jīng)產(chǎn)生較大的變化。此詞雖屬于婉約一路,然已注人剛健峭拔的因素了。

          卜算子詩詞 篇11

          古詩原文

          風(fēng)雨送人來,風(fēng)雨留人住。草草杯盤話別離,風(fēng)雨催人去。

          淚眼不曾晴,眉黛愁還聚。明日相思莫上樓,樓上多風(fēng)雨。

          譯文翻譯

          是春雨送人來,也是春雨留人住,離別的宴席上匆匆話別,又是風(fēng)雨催人離去。

          淚眼就不曾流干,眉頭凝結(jié)著愁緒,明日相思時(shí)不要上高樓望遠(yuǎn),樓上有幾多凄風(fēng)苦雨。

          注釋解釋

          草草:匆忙倉促的樣子。

          杯盤:指飲食。

          晴:這里指日日流淚(雨天)從來沒有停過(晴天)。

          眉黛:指眉,因古代女子以黛畫眉。

          明日:明天。

          創(chuàng)作背景

          該詞創(chuàng)作時(shí)間約為南宋淳熙十四年(1187年)前后,詞人看見男女離別的場景,受到感觸故創(chuàng)作該詞。

          詩文賞析

          這是一首寫男女相聚又相別的詞。作者巧妙地將風(fēng)雨貫穿全篇,并讓它起著聯(lián)系人、事、情的樞紐作用。人來,是風(fēng)雨送來的;人住,也是風(fēng)雨留下的。來,固高興;來而能住,更令人高興。中藏曲折,切勿看作直筆。

          前二句對風(fēng)雨的感謝之情,可于言外得之。原以為風(fēng)雨不停,人便不會走,可是萬沒想到:“草草杯柈(盤)話別離,風(fēng)雨催人去”!氨P”,以簡馭繁,借指飲食!安莶荼P”,既有飲食簡單意,也有準(zhǔn)備此飲食是急匆匆意。看來這是在一次特殊情況下的相聚,她很快就知道了馬上還須分別。由“來”而“住”而“話別離”,都是在極短時(shí)間發(fā)生的,而這未停的風(fēng)雨也從有情變?yōu)闊o情了。這里用了一個(gè)“催”字,暗示她心態(tài)的變化,由愛風(fēng)雨而恨風(fēng)雨,這是她此刻獨(dú)特的感受。沈祥龍?jiān)疲骸靶×铐毻蝗欢鴣恚迫欢,?shù)語曲折含蓄,有言外不盡之致”(《論詞隨筆》)。詞看淺白直露,表現(xiàn)女主人的初則喜風(fēng)雨(“來”),繼更喜風(fēng)雨(“住”),終至恨風(fēng)雨(“去”),很有層次,跌宕多姿,曲折含蓄,細(xì)加尋繹,韻味無窮。

          下片正面寫別離。喜極生悲,事出意外,現(xiàn)在他真的被“催”著要走了!“淚眼不曾晴,眉黛愁還聚”。前句“淚眼”與室外大自然界的雨巧妙相聯(lián),天未放晴,雨聲淅瀝,猶如人的眼一直在滴淚。古人以黛描眉,故稱眉為“眉黛”。喜眉俊眼,那是當(dāng)人“來”還“住”的時(shí)候。如今人去,眉黛緊蹙,愁又(“還”)聚到了一起(潛臺詞是:猶如未來時(shí))。古人寫人的愁情,多用筆在眉黛上。如梁元帝《代舊姬有怨》:“怨黛舒還斂,啼紅拭復(fù)垂!比f楚《題情人藥欄》:“斂眉語芳草,何許太無情!笔愤_(dá)祖《雙雙燕·詠燕》:“愁損翠黛雙蛾,日日畫欄獨(dú)憑”等。一結(jié)宕開一層,別出新意:“明日相思莫上樓,樓上多風(fēng)雨!币话愠G槭撬托姓邍诟佬腥耍瑥臐h樂府以來便如此:“念與君離別,氣結(jié)不能言。各各重自愛,遠(yuǎn)道歸還難。妾當(dāng)守空房,閉門下重關(guān)”。范云《送別》:“望懷白首約,江上早歸航。”謝氏《送外》:“此去唯宜早早還,休教重起望夫山”。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花”等。今則反其道而行之:“明日相思莫上樓,樓上多風(fēng)雨。”這是行者囑咐送行者。“明日”意為你想我,希望你不要上樓,明天會仍有風(fēng)雨,會更引起你的'惦念。深一層說,“明日”指分別以后,即日后。因?yàn)槟銜浀梦覀兪窃陲L(fēng)雨中相逢,風(fēng)雨中杯盤飲食,又在風(fēng)雨中分別的情景,“往事浮心頭”,你會更難過,因此以后莫到“多風(fēng)雨”的樓上。殷殷致意,一往情深。

          詞四處寫到風(fēng)雨,并以風(fēng)雨起,風(fēng)雨結(jié)。首尾呼應(yīng),主體的情與客體的風(fēng)雨如魚得水,融溶諧和,意境渾然,不知何者為景何者為情了!吧裼谠娬撸詈蠠o垠”(王夫之《姜齋詩話》卷二),此詞可以證之。

          卜算子詩詞 篇12

          古詩原文

          我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

          此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已。只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。

          譯文翻譯

          我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。

          悠悠不盡的江水什么時(shí)候枯竭,別離的苦恨,什么時(shí)候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負(fù)了我一番癡戀情意。

          譯文二

          我居住在長江上游,你居住在長江下游。天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。

          長江之水,悠悠東流,不知道什么時(shí)候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時(shí)候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣,就一定不會辜負(fù)這互相思念的心意。

          注釋解釋

          選自《姑溪詞》,作者李之儀。

          已:完結(jié),停止

          休:停止

          定:此處為襯字。

          思:想念,思念

          創(chuàng)作背景

          北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的`江水,寫下了這首千古流傳的愛情詞。

          詩文賞析

          李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風(fēng)味,明白如話,復(fù)疊回環(huán),同時(shí)又具有文人詞構(gòu)思新巧、深婉含蓄的特點(diǎn),可以說是一種提高和凈化了的通俗詞。

          此詞以長江起興。開頭兩句,“我”“君”對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復(fù)沓的句式,加強(qiáng)了詠嘆的情味,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來。

          三、四兩句,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬里遙隔,引出了“日日思君不見君”這一全詞的主干;而同住長江之濱,則引出了“共飲長江水”。如果各自孤立起來看,每一句都不見出色,但聯(lián)起來吟味,便覺筆墨之外別具一段深情妙理。這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉(zhuǎn)折。字面意思淺直:日日思君而不得見,卻又共飲一江之水。深味之下,似可知盡管思而不見,畢竟還能共飲長江之水。這“共飲”又似乎多少能稍慰相思離隔之恨。詞人只淡淡道出“不見”與“共飲”的事實(shí),隱去它們之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系的內(nèi)涵,任人揣度吟味,反使詞情分外深婉含蘊(yùn)。

          “此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已!睋Q頭仍緊扣長江水,承上“思君不見”進(jìn)一步抒寫別恨。長江之水,悠悠東流,不知道什么時(shí)候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時(shí)候才能停歇。用“幾時(shí)休”“何時(shí)已”這樣的口吻,一方面表明主觀上祈望恨之能已,另一方面又暗透客觀上恨之無已。江水永無不流之日,自己的相思隔離之恨也永無銷歇之時(shí)。此詞以祈望恨之能已反透恨之不能已,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲,變重言錯(cuò)舉為簡約含蓄。

          寫到這里,詞人翻出一層新的意蘊(yùn):“只愿君心似我心,定不負(fù)相思意!焙拗疅o已,正緣愛之深摯。“我心”既是江水不竭,相思無已,自然也就希望“君心似我心”,我定不負(fù)我相思之意。江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。這樣一來,單方面的相思便變?yōu)殡p方的期許,無已的別恨便化為永恒的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉。從“此恨何時(shí)已”翻出“定不負(fù)相思意”,江頭江尾的遙隔這里反而成為感情升華的條件了。這首詞的結(jié)拍寫出了隔絕中的永恒之愛,給人以江水長流情長的感受。

          全詞以長江水為貫串始終的抒情線索,以“日日思君不見君”為主干。分住江頭江尾,是“不見君”的原因;“此恨何時(shí)已”,是“不見君”的結(jié)果;“君心似我心”“不負(fù)相思意”是雖有恨而無恨的交織。有恨的原因是“不見君”,無恨.的原因是“不相負(fù)”。悠悠長江水,既是雙方相隔千里的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒相愛與期待的見證。隨著詞情的發(fā)展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。這樣新巧的構(gòu)思和深婉的情思、明凈的語言、復(fù)沓的句法的結(jié)合,構(gòu)成了這首詞特有的靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風(fēng)神。

          卜算子詩詞 篇13

          朝代:清代

          作者:蔣春霖

          原文:

          燕子不曾來,小院陰陰雨。一角闌干聚落花,此是春歸處。

          彈淚別東風(fēng),把酒澆飛絮:化了浮萍也是愁,莫向天涯去!

          譯文及注釋:

          譯文

          在小小庭院中,燕子沒有來,只是陰雨連綿,一片幽暗。院中一個(gè)角落的欄桿處,聚集著一堆落花;落花飄飄零零,標(biāo)志著春天已經(jīng)遲暮。

          揮淚告別東風(fēng),用酒來祭紛紛揚(yáng)揚(yáng)的飛絮。傳說柳絮楊花飛入池塘,便化作浮萍,所以不要飛向天涯去。

          注釋

          ①《卜算子》:又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數(shù)字取名,人稱“卜算子”。此調(diào)始于蘇軾。雙調(diào),四十四字,仄韻。

         、陉庩帲盒稳蓐幇档臉幼。

          ③闌(lán)干:欄桿。

         、苈淙A:即落花。

         、輳棞I:掉淚,流著眼淚。

         、迻|風(fēng):春風(fēng)。這里借指春天。

          ⑦飛絮(xù):飛舞的柳絮。

         、嗷烁∑迹╢ú píng):古人以為柳絮落水化為浮萍。

         、崮翰蝗纭

          賞析:

          作者:佚名

          愁苦之寫,后來居上。這除了藝術(shù)的.成熟及積累諸因素外,重要的是感受的深化,而感受的深化又表現(xiàn)著才士境遇困頓的現(xiàn)象的加劇。所以,沿流溯討“士”的發(fā)自心底的哀嘆,能清晰地了解封建社會日益衰朽而心靈壓抑愈烈的軌跡。此詞所表現(xiàn)的衰世漂泊的凄苦,具有濃重的世紀(jì)末情調(diào)。警策之句是“化了浮萍也是愁”,這表達(dá)的是一種窘迫無路、無法解脫痛苦的極致語。作者心頭的凄苦能得化解則尚存生機(jī),還有轉(zhuǎn)機(jī)。無以化解,即使轉(zhuǎn)化了仍是愁境甚或更見愁苦,那就不能有什么生趣。結(jié)局是一段無異,也不必繼續(xù)飄泊天涯了。這末兩句有回環(huán)之勢寓于平易語中:飛絮是愁,浮萍是愁,飄蕩或衰落,形態(tài)雖異,終端一致。在作者看來,飄泊多苦,前途無望,際遇難免,遲“化”不如早“化”,早“化”或還略勝遲“化”,可省卻跋涉、遭人擺布之苦。陳廷焯《白雨齋詩話》卷五說得準(zhǔn)確:“鹿潭窮愁潦倒,抑郁以終,悲憤慷慨,一發(fā)于詞,如《卜算子》云云,何其凄怨如此!”

        【卜算子詩詞】相關(guān)文章:

        卜算子古詩詞鑒賞06-18

        卜算子小滿節(jié)氣詩詞30首09-27

        卜算子詠梅詩意古詩詞07-30

        《卜算子·缺月掛疏桐》詩詞鑒賞09-12

        《卜算子·風(fēng)露濕行云》詩詞原文及譯文08-21

        卜算子蘇軾11-23

        卜算子·詠梅 賞析10-09

        【實(shí)用】卜算子蘇軾01-25

        卜算子詠梅王安石08-21

        蘇軾《卜算子》原文鑒賞01-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>